Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Двойная страховка - Гарднер Эрл Стенли - Страница 35


35
Изменить размер шрифта:

– Вы выдавали себя за друга покойного?

– Да. После того как умирал какой-нибудь известный человек, обладатель солидного состояния, я посылал теплое письмо вдове, просил разрешения лично навестить ее, выразить симпатию, сочувствие, соболезнования и тому подобное. Женщина не может отказать человеку, который дружил с ее мужем, восхищался им и... намерен вернуть долг.

Я кивнул.

– Вы пускаетесь в плавание, – разглагольствовал Хармли. Он увлекся и, возможно вспомнив уроки Оливии, стал работать на публику. – О, это очень легко. Никаких препятствий, никакого сопротивления! Женщина переживает сильное эмоциональное потрясение. Она теряет мужа, становится вдовой и с особой остротой ощущает... прежнюю обиду. Ею пренебрегали и как человеком, и как женщиной. Ее сексуальные аппетиты не удовлетворены. Она видит, что ее время уходит, золотой песок жизни иссякает, объем бедер увеличивается, а спектр возможностей сужается.

Берта вспыхнула и приподнялась, порываясь сказать что-то, но поймала мой взгляд и снова опустилась в кресло.

– Вы были связаны с Кроем?

– Очень короткое время. Уолтер занимался тем же, что и я. Он обхаживал тогда одну даму, которая была замужем за пациентом доктора Девареста. Этот человек умер. В руках Девареста сосредоточилась вся информация, полностью изобличающая Уолтера, включая бумагу, подписанную вдовой. Уолтер вынужден был свернуть свою деятельность, но вдова потом тоже умерла. Ее письменное свидетельство насчет махинации Уолтера осталось единственной серьезной уликой против него. Он решил, что, если добудет эту бумагу, все будет о’кей.

– Что же он сделал?

– У доктора Девареста вскрыли сейф и тогда...

– Уолтер Крой?

– Нет, не он, конечно.

– Вы уверены в этом?

– Абсолютно.

– Я сомневаюсь.

– Когда вы узнаете, что было дальше, вы согласитесь со мной.

– Что же было дальше?

– Значит, доктор Деварест погиб, его сейф очистили. Уолтер продолжал искать бумагу. Он не знал, где она, предположил сначала, что у миссис Деварест. Я как-то заходил к Уолтеру, и Надин мельком видела меня, но мы надеялись, что она не вспомнит обо мне и не сообщит Колетте, что мы знакомы. Крой настаивал, чтобы я покрутился вокруг миссис Деварест и выяснил, у нее ли письменное свидетельство, которое пропало из сейфа.

– Почему Крой считал, что оно у Колетты?

– А кому еще оно было нужно? – вмешалась Берта.

– Уолтер подозревал миссис Деварест в том, что она сама похитила из сейфа свои драгоценности, так? – спросил я.

– Уолтер никому не доверял полностью и не особенно распространялся о своих подозрениях. Но он хорошо знал, что происходит в доме Деварест. Доктор стал заигрывать с секретаршей. И тогда Колетта в полном смятении устроила спектакль с ограблением, решив свалить вину на секретаршу.

– Расскажите об этом спектакле подробней, Хармли.

– Значит, так. Миссис Деварест забрала драгоценности из сейфа и подстроила все так, чтобы подозрения пали на Нолли Старр. Но доктор разгадал замысел жены и посоветовал Нолли исчезнуть, пока он примет меры к тому, чтоб скандал утих.

– А драгоценности? Что с ними произошло?

– Колетта их спрятала. Деварест, удалив Нолли, методично осматривал дом, устраняя «улики», подброшенные его женой. Доктор, безусловно, нашел тайник и забрал драгоценности. Он намеревался вернуть их при обстоятельствах, которые сняли бы все подозрения с Нолли. Но так и не сделал этого.

– Почему?

Хармли удивился.

– Это вам следовало бы знать – почему, – с иронией заметил он, подчеркнув слово «вам».

– То есть...

– Он был убит и не успел осуществить свой план.

– Что убеждает вас в том, что он был убит?

– То же, что и вас.

– Кто убил его?

Хармли пожал плечами.

– А вы чем занимались в этой ситуации? – Я решил спросить «совсем о другом».

– Я? Мне стало ясно, у миссис Деварест либо не было бумаги, которой так боялся Уолтер, либо она ее уничтожила. Я сказал об этом Уолтеру, и он... возобновил свою деятельность.

– Это все, чего вы добивались?

– В отношении Уолтера – все.

– Вспомнили и стали печься о своих интересах?

– Почему бы и нет? Колетта живо заглотила приманку, поверила в историю о моей дружбе с покойным доктором, о денежной ссуде. Ее умиляло, что долг был возвращен. Вдова быстро увлеклась мною, и я не видел оснований отказываться от тех благ, которые мне сулил брак с нею. Правда, меня смущало поведение Надин. Я подозревал, что она все-таки узнала меня. Но... раз она ничего не говорила, моя тревога постепенно улеглась. Я потянул и за другие нити, попытался выяснить у вас, не сказала ли вам Надин чего-нибудь обо мне... Но тут у меня ничего не вышло. Вы оказались хитрей, чем я думал. Сами стали расспрашивать меня, что лежало в сейфе. Я подкинул вам идейку с фотографиями, которые якобы лежали в сейфе и могли скомпрометировать Уолтера. Вы притворились, что поверили. А я решил, что нетрудно вас провести и, стало быть, я смогу обделывать свои делишки у вас под носом. Согласен, я вас недооценил. Вы – ловкач. И мы, Лэм, можем работать вместе. Я ведь не жадный. От вас ничего не требуется. Вы только не вмешивайтесь и держите язык за зубами. То, что добудем, – разделим по справедливости: фифти-фифти, пятьдесят на пятьдесят.

– А я получу то, что вы обещаете?

– Если я вас подведу, вы разоблачаете меня...

– И даю вам повод поднять крик, обвиняя меня в шантаже?

– Не беспокойтесь. С вами я сыграю честно.

Я сделал вид, что обдумываю его предложение.

– Колетта хочет, чтобы я контролировал ее вклады, – усмехнулся Хармли. – Это для меня все равно что собственные деньги в банке. Поиграю на бирже с ее акциями. И все совершенно законно. Никто не станет меня проверять. А главное – никто ничего не докажет. Если мы сговоримся, вы за несколько недель получите больше, чем за год в своем агентстве!

– Наложим лапу на капитал миссис Деварест?

– Зачем? Я не обкрадываю вдов. Терпеть не могу шума, скандалов, адвокатов, судебных заседаний... Я только позаимствую немного из того, что вдова (и эта вдова!) отдаст мне добровольно. На миссис Деварест я заработаю пятнадцать или двадцать тысяч. Вам перепадет тысяч десять...

Кресло под Бертой угрожающе скрипнуло, она так и ерзала на сиденье.

– Мне надо обсудить ваше предложение со своим партнером, – сказал я, кивком указав на Берту.

– Когда я узнаю, что вы решили?

– Завтра.

– Вы вдумайтесь в перспективы, Лэм! Деварест оставил жене около двухсот тысяч долларов плюс страховка. Отдать двадцать или даже тридцать тысяч – что это для нее? Мелочь.

– Вы повышаете ставки.

– Да, и это нормально. Тридцать тысяч – вполне ей по силам, а мне ведь еще придется половину отдать вам.

– А Уолтеру?

– К черту Уолтера! Нечего о нем беспокоиться! У него свои дела. Уолтер выяснил, что разоблачение теперь ему не грозит, и атакует Надин. Уж он-то сумеет ее ободрать!

Я встал, подошел к Берте.

– Мы обдумаем то, что вы сказали.

– Что тут думать – не понимаю!

– И не поймете. Пойдемте, миссис Кул.

В коридоре Берта снова взялась за меня:

– Лисман прочешет весь город, но добьется своего. Я окажусь в больнице, если не отвяжусь от тебя, Дональд!

– Ты подала мне прекрасную мысль.

– Какую?

– Попасть туда, где Лисман не станет меня искать.

– Куда?

– В больницу.

– А как ты туда попадешь?

– Это все мелочи. Правда, они могут обойтись в некоторую сумму.

Берта наморщила нос:

– Ты думаешь, деньги растут на деревьях?

– Если ты хочешь, чтобы я остался с тобой...

– Во сколько это обойдется? – поспешно спросила она.

– Наверное, долларов сто – сто пятьдесят...

Берта тяжело вздохнула.

– Наличными, – заметил я. – И теперь же...

Глава 18

Доктор Гелдерфилд сам подошел к двери, услышав мой звонок. Он не скрывал раздражения профессионала, которого оторвали от важных дел. Но когда увидел меня, заулыбался: