Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дураки умирают по пятницам - Гарднер Эрл Стенли - Страница 31
– Вы обо всем подумали, – ядовито произнес Селлерс.
– Да, конечно.
– Что вам нужно было на Лексбрук-авеню?
– Собирался поговорить с одной девушкой.
– С Рут Отис?
– Да.
– В связи с чем?
– Она работала ассистенткой у доктора Квая.
– Какая связь между всем этим?
– Доктор Квай – зубной врач миссис Баллвин.
– Ну и что? Что дальше?
– Мисс Отис покупала в последнее время мышьяк в аптеке.
– Значит, вы об этом тоже знали?
– Да.
– Еще что?
– Разве этого мало?
– И что вы предприняли?
– Поехал к ней на квартиру.
– Звонили?
– Нет.
– Как же вы вошли туда?
– Дверь была не заперта.
– А входная дверь в дом?
Я поднял голову и какое-то время смотрел в потолок.
– Я довольно энергично поднажал на дверь, она и открылась.
– Чепуха какая! Лучше бы вы сказали мне правду, старый дружище, – ворчливо заметил Селлерс.
– Хорошо. Если вам так больше нравится, я использовал отмычку.
– Это уже звучит лучше. И что вам там было нужно?
– Доказательства.
Берта свирепо прошипела:
– И ты мне ни о чем не рассказал, Дональд.
– Не было времени.
– Теперь у нас достаточно времени, – заметил Селлерс.
Взглянув на часы, я сказал:
– Поскольку уж речь зашла о времени, я получил очень точные сведения относительно второго заезда. Как только бега закончатся, я должен связаться с букмекером и получить свои денежки.
Берта посмотрела на меня:
– Фрэнк целиком на нашей стороне, дорогой. Наша клиентка полностью оправдана. В этом деле все мы идем теперь одной дорогой. Какая это лошадь, Дональд?
– Та, которая победит.
– А откуда ты знаешь, кто победит?
– Потому что я случайно узнал способ угадывать победителя. Просто уму непостижимо, как до этого раньше никто не додумался.
– И сколько ты поставил на эту кобылу, дорогой?
– Сотню.
– Сто долларов! – воскликнула Берта. – Ты что, с ума сошел? Неужели ты действительно так уверен? Да будет вам известно, Фрэнк, что он никогда не ставит более десяти долларов.
Селлерс сказал:
– Мне кажется, мы слишком далеко отошли от нашей темы. Лэм, скажите мне наконец, что вам нужно было в комнате этой девушки? Но если у вас есть что-нибудь по второму заезду, то...
– Это не «что-нибудь». Я познакомился с одним парнем, который разработал совершенно новую систему отгадывания победителей. У него все строится на математических расчетах.
Кресло Берты снова застонало, когда она пошевелилась в нем.
– О какой лошади идет речь? – заинтересованно спросил Селлерс.
– Файр Леди.
– Это не лошадь, а старая кляча, – бросил он и покачал головой.
– Вы бы посмотрели, с какой точностью этот парень делает выкладки. На каждую лошадь у него картотека. Потом аппарат, обрабатывающий данные. А потом на световом экране появляются различные кривые, по которым легко можно определить победителя.
– Так просто? – спросил Селлерс.
– Да, так просто, – ответил я.
Берта с любопытством спросила:
– И, клюнув на этот фокус-покус, ты сразу поставил на эту клячу сотню долларов?
– Угу.
Берта быстро схватила трубку и сказала секретарше в приемной:
– Соедините меня с городом. – Потом набрала еще какой-то номер: – Привет, Фред! Это Берта Кул. Я хотела бы поставить на второй заезд... Что? Нет, все в порядке. Я знаю, надо спешить. Ну и поспешите, пожалуйста. Двадцать долларов на Файр Леди.
Селлерс крикнул:
– И мои двадцать, Берта.
– Поставьте на эту лошадь сорок долларов, – сказала она в трубку. – Понимаете, сорок.
Возникла небольшая пауза, потом она продолжила:
– Ну хорошо, тогда тридцать на меня и двадцать на моего друга. Тогда будет ровно пятьдесят... Да, конечно, все запишите на мое имя. Я отвечаю за весь взнос. Хорошо. Да, пятьдесят долларов и пять к одному, все правильно. До свидания.
Она повесила трубку.
– Что это за парень, от которого вы получили такие надежные сведения? – спросил меня Селлерс.
– У него в городе есть нечто вроде конторы, и он, видимо, ничем не занимается, кроме скачек. Зато этим он занимается по-научному.
– Поэтому ты и решил поставить сотню, да?
– Сколько раз можно говорить одно и то же?
– Ну хватит, – оборвала Берта. – А мы поставили пятьдесят.
– Из них двадцать пять мои.
Глаза Берты засверкали.
– Но вы же говорили о двадцати, Фрэнк.
– Надо же все делить по-братски. Так что и поделим пополам.
– Вы сказали двадцать, – продолжала настаивать Берта. – Букмекер сказал, что он даст пять к одному, если я повышу ставку до пятидесяти долларов.
– Знаю. Вы тоже сперва сказали двадцать... А потом этот букмекер сделал предложение. Я, разумеется, тоже был бы согласен с предложением.
– Ну ладно, – сказала Берта, – будь по-вашему. Поделим поровну.
– Хорошо. Вернемся к делу Баллвинов. Этот орешек, кажется, разгрызли.
Берта начала:
– Порой впечатления бывают обманчивы, Фрэнк. Вы же сами знаете, как часто...
– Нет, сейчас все ясно.
– Но все же странно, – перебила Берта, – при чем здесь секретарша Баллвина?
– Вероятно, знала слишком много.
– И вы думаете, что это связано с отравлением Баллвина?
Селлерс мрачно ухмыльнулся:
– Связано? Да это одно и то же дело.
– А кто же преступник? – спросил я.
– Рут Отис! – выпалил Селлерс.
– Вы считаете, что она и Баллвинов отравила, и секретаршу задушила?
– А кто же еще?
Берта посмотрела на меня:
– Я думала, что они обвинят во всем Шарлотту Хенфорд.
– Мы никого напрасно не обвиняем, – обиделся Селлерс. – У нас есть доказательства. И я обязательно должен связаться с этой Хенфорд. Если вы увидите ее, пришлите ко мне. Или лучше позвоните мне, чтобы я мог быстро приехать. Дело очень важное.
Берта посмотрела на меня. Я промолчал.
Через какое-то время я спросил у Селлерса:
– Вы уверены, что именно Отис совершила покушение на Баллвинов?
– Да. А почему вы сомневаетесь? – ответил он. – В ее комнате мы нашли все доказательства. Пакетик с ядом также был там. Теперь мы даже знаем, сколько яда было употреблено для отравления.
– И сколько же? – спросил я.
– Вполне достаточная доза, – ответил он. – Эксперты считают, что одна десятая грамма уже смертельна. Половина этой дозы вызывает сильное отравление, которое, правда, можно ликвидировать своевременным вмешательством.
– А сколько не хватало мышьяка в этом флакончике, который она купила?
– Не хватало двух граммов.
– Остальное вы нашли в ее комнате?
– Да. Кроме того, мы нашли наполовину заполненный тюбик с пастой. Она ненавидела миссис Баллвин как чуму.
– А собственно, почему? Она ревновала ее?
– Нет, дело не в этом. Но она потеряла место из-за миссис Баллвин. Дафна Баллвин была пациенткой доктора Квая. Влиятельная и богатая дама, она пользовалась известными привилегиями. Рут Отис не могла с этим примириться, она сама хотела быть хозяйкой. Рут всегда дерзила миссис Баллвин. Я думаю, что эта маленькая глупышка считала, что доктор Квай ее поддержит.
– И что же доктор Квай?
– Естественно, встал на сторону миссис Баллвин, а Отис выбросил на улицу.
– И она сразу решила отравить миссис Баллвин?
– Угу.
– И думала, что ей удастся сохранить за собой место?
Селлерс повертел сигару во рту и пронзил меня взглядом.
– Что означает этот сарказм?
– Я просто спросил.
– Тон вашего голоса показался мне довольно ироническим.
Вмешалась Берта:
– А как обстоит дело с другими доказательствами? Ну, вы знаете, о чем я говорю...
– С какими другими доказательствами?
– Блюдечко с остатками отравленной пасты и отпечатками пальцев Шарлотты Хенфорд?
– А-а, ясно. Как-никак Хенфорд – ваша клиентка.
– Я вам этого не говорила.
Селлерс усмехнулся и сказал:
– Да в этом и нет необходимости. Где ее сейчас можно найти? Я бы хотел связаться с ней.
- Предыдущая
- 31/41
- Следующая