Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Обаятельный деспот - Шарп Виктория - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

– Эдвард! – Джудит в сильнейшем замешательстве посмотрела на сына. – О боже, что все это значит?! Разве ты не…

По губам Эдварда скользнула едва уловимая усмешка, заставившая Клер насторожиться.

– Кажется, произошло небольшое недоразумение, – вкрадчиво заговорил он, посматривая на Клер коварно поблескивающими глазами. – Не понимаю, откуда оно взялось, но я сейчас постараюсь прояснить его. Видите ли, дорогая кузина, – улыбка Эдварда стала еще шире, – усадьба, которую оставил вам дедушка, называется не Хелдман-парк, а Хелдман-хаус. Проще говоря, это не тот дом, где мы сейчас находимся. Хелдман-хаус расположен по соседству, в двадцати минутах езды от этого места, и завтра я отвезу вас туда. Хелдман-хаус – прелестная, благоустроенная усадьба, но, конечно, она намного скромнее, чем Хелдман-парк, и ее стоимость оценивается раз в восемь дешевле. Что же касается этого дома, то он, как вы, наверное, уже догадались…

Остаток фразы Клер не расслышала, потому что шум опрокинутого ею стула заглушил голос Эдварда. Не обращая внимания на отчаянный возглас Джудит, Клер пулей выскочила из комнаты и бросилась к лестнице. Не прошло и двух минут, как она лежала на кровати в своей спальне, пытаясь справиться с душившими ее рыданиями.

Надо же было поставить себя в такое нелепое положение! Клер просто не понимала, как могла допустить подобную оплошность. Конечно, роскошный дворец принадлежал Эдварду, иначе он бы не вел себя здесь, как хозяин. А она еще грозилась выкинуть его за дверь… можно только догадываться, как его все это забавляло! Уж, наверное, повеселился от души.

Вскочив с кровати, Клер начала лихорадочно запихивать свои вещи в чемоданы. Уехать отсюда, немедленно, прямо сейчас! Она вызовет такси, чтобы доехать до Оксфорда, остановится в гостинице, свяжется со своим адвокатом и будет ждать его приезда. К счастью, у нее достаточно денег, чтобы не зависеть от милых родственничков. И больше никаких контактов с этими проклятыми Хелдманами!

Нервы Клер были настолько взвинчены, что она то и дело что-то роняла. Никогда в жизни Клер не чувствовала себя такой униженной. Воспоминание о пережитом позоре жгло ее, словно раскаленное железо. Клер так злилась на Эдварда, что, казалось, была способна убить его. Но еще больше она злилась на себя – за то, что позволила так надсмеяться над собой. А все потому, что у нее поехала крыша при мысли о свалившемся на нее богатстве. Наверное, сказались отцовские гены: ведь ее отец всегда был не прочь попользоваться деньгами, заработанными другими людьми.

Клер уже застегивала замки на чемоданах, когда в комнату вошел Эдвард. Один вид ненавистного ей человека привел Клер в такое бешенство, что она едва не заскрипела зубами.

– Я уезжаю, – непреклонным тоном объявила она, с ненавистью глядя на Эдварда. – И не пытайтесь меня отговаривать, я не останусь в вашем проклятом доме ни одной лишней минуты! Между нами больше не может быть никаких отношений, кроме смертельной вражды!

Не отвечая, Эдвард подошел к Клер и попытался взять ее за руки. Она начала вырываться, и между ними завязалась яростная борьба. Но, конечно, Эдвард был намного сильнее, и ему без особого труда удалось справиться с Клер. Не прошло и нескольких секунд, как Клер оказалась прижатой к его широкой груди, а ее запястья были крепко стиснуты ладонями Эдварда.

– Пользуетесь тем, что я нахожусь на вашей территории, да? – сдавленно процедила Клер, стараясь придать своему голосу и взгляду как можно больше презрения. – Ничего не скажешь, очень благородное поведение! Оно вполне достойно представителя славного дворянского рода!

– Нет конечно же, – спокойно ответил Эдвард, – просто я не вижу другого способа заставить вас выслушать меня.

– Мне не нужны ваши паршивые извинения!

– Зато они нужны мне. Клер, дорогая моя, пожалуйста, простите меня! Я повел себя крайне непорядочно, да попросту говоря, не по-мужски. Но вы так разозлили меня своей враждебностью, что я не устоял перед искушением отыграться. Вы обидели меня… и мне захотелось обидеть вас. Но теперь я ужасно сожалею о своем поступке.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– Я вам не верю! – сердито возразила Клер. – Ни о чем вы не сожалеете! Просто вам стало неудобно перед матерью, вот вы и пришли извиняться.

По губам Эдварда скользнула ироничная улыбка.

– Да, надо признаться, матушка устроила мне основательную головомойку после того, как вы сбежали из гостиной! Но я пришел не из-за нее. Я действительно сожалею, что так отвратительно подшутил над вами. И я готов загладить свою вину, клянусь вам, дорогая моя!

Клер скептически усмехнулась.

– Интересно узнать, каким же образом вы собираетесь ее заглаживать? Мне ничего от вас не нужно, никаких одолжений или услуг!

– А мне от вас нужно, – неожиданно заявил Эдвард, и на его лице появилось какое-то странное, взволнованное выражение. – И прежде всего я хочу, чтобы мы с вами подружились.

– Нет, – категорически воспротивилась Клер. – Теперь об этом не может быть и речи!

Эдвард виновато посмотрел ей в глаза.

– Вы так расстроились из-за того, что этот дом не ваш, да?

– Дело не в этом, – с досадой ответила Клер. – Даже если бы он был моим, мне бы все равно пришлось продать его вам: ведь у меня нет денег, чтобы уплатить налог на такое шикарное наследство. Я ни минуты не обольщалась насчет того, что буду здесь жить, поверьте мне. Просто… – Клер посмотрела на него с глубоким укором, – просто так нельзя поступать с людьми! Вы говорите, что хотите со мной подружиться. Но разве можно дружить с человеком, которому не доверяешь? А я теперь никогда не смогу доверять вам, Эдвард. Никогда, понимаете?!

– Понимаю, – он вздохнул, – и не могу осуждать вас за такую непримиримую позицию. Но, по крайней мере, с моей матерью вы можете поддерживать отношения? Она-то ни в чем перед вами не виновата!

– Да, – согласилась Клер, чуть подумав, – и мы конечно же будем общаться… но только не здесь, не на вашей территории! Здесь я не хочу оставаться.

– Куда же вы собираетесь ехать?

– В Оксфорд, благо он недалеко.

– И будете жить в гостинице? – Эдвард нахмурился. – Нет, Клер, это невозможно! Вы хотите, чтобы угрызения совести совсем замучили меня?

– Это было бы только справедливо, – съехидничала она.

– Может быть, – согласился Эдвард. – Однако мучиться буду не только я, но и моя мама! Неужели вам нисколько не жалко ее?

Клер подозрительно посмотрела ему в глаза.

– Почему вы так настойчиво уговариваете меня остаться? Зачем вам это нужно? Чего вы хотите от меня, черт подери?! Вам нужен дедушкин дом?

– О господи, нет! – Эдвард отрицательно замотал головой. – Просто… просто вы мне нравитесь, Клер. Это и есть главная причина, по которой я не хочу с вами расставаться.

Какое-то время Клер изумленно и растерянно смотрела на него, не в силах вымолвить слова. Потом тщательно откашлялась и с расстановкой переспросила:

– Простите, как вы сказали?

– Я сказал, что вы мне нравитесь, – с улыбкой повторил Эдвард. – И я не понимаю, почему мои слова удивили вас. Вы не считаете себя привлекательной?

– Извините, дорогой кузен, но вы меня совсем запутали. – Клер глубоко вздохнула и слегка помотала головой. – Объясните же наконец толком, чего вы от меня хотите.

– Да, собственно, ничего, – ответил Эдвард, глядя куда-то поверх ее головы. – Просто останьтесь, чтобы не огорчать маму, вот и все. И потом, разве вам не хочется поскорее увидеть свой новый дом? Сегодня уже поздно, да и вы устали, а завтра утром я отвезу вас туда.

– Хорошо, – сдалась Клер, – я останусь в вашем доме… на пару дней.

– Вот и замечательно, – улыбнулся Эдвард. – А теперь, пожалуйста, давайте вернемся в гостиную. Если хотите, я оставлю вас наедине с мамой: думаю, без меня вы скорее найдете общий язык.

– Да-да, – радостно закивала Клер, – я думаю, так будет лучше.

4

Вопреки опасениям Клер, оставшаяся часть дня прошла на удивление спокойно. Без давящего присутствия кузена Клер быстро нашла с тетушкой общий язык. Она с радостью убедилась, что ее первое впечатление о Джудит оказалось верным. Мать Эдварда действительно была очень приятной женщиной. Она разговаривала с Клер с такой искренней, подкупающей сердечностью, что Клер невольно прониклась к ней теплыми чувствами. Ей оставалось лишь сожалеть, что сын пошел не в мать. Но так как это досадное обстоятельство было не изменить, Клер решила свести общение с кузеном до минимума.