Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Личный лекарь вражеского генерала (СИ) - Ильина Настя - Страница 9
Лекарь задумчиво закивал и велел мне пойти вместе с ним. Во взгляде мальчика блеснул огонёк надежды, и я улыбнулась ему. Хотелось бы, чтобы всё получилось, и он смог встать на ноги.
Так как приготовление отвара занимало немало времени, то генерал ушёл, оставив меня в лазарете под наблюдением лекаря. Старик внимательно следил за каждым моим действием, лишь изредка задавая вопросы, почему я выбрала именно такое сочетание трав. Я и сама до конца не понимала, откуда взяла все эти знания. С таким заболеванием раньше не сталкивалась, но была уверена, что действовала верно. Богиня дала мне шанс, чтобы я помогала нуждающимся? Но почему именно на территории Даяо?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Напоив Ли Юня отваром, я посоветовала ему пить больше жидкости, даже если совсем не хочется, и пообещала вернуться утром. Пока он слишком слаб, и иглоукалывание могло навредить. Важно было действовать осторожно, ведь спешка могла только навредить.
Выйдя из лазарета, я потянулась и зевнула. Уже темнело, и мне захотелось рухнуть в постель, будто бы потратила часть своих сил, передав их другому.
— Как ты себя чувствуешь? — Линь Янь оказался рядом, а я даже не заметила, как он подошёл.
— Я не могу ничего обещать, но сделал всё, что мог на сегодня. Завтра я вернусь. Прикажите принести котелок для приготовления отваров к моему шатру. Противоядие для вас я буду готовить там, чтобы никто не следил и не выведал мои секреты. Я не смогу поделиться с вами рецептом.
— Хорошо. Ты сегодня устал. Можешь приготовить противоядие завтра. Я в порядке.
Сеточка уже выпирала, и мне страшно было даже представить, какие муки он сейчас испытывал. Если с генералом что-то случится, то мне не жить, поэтому я не могла так рисковать.
— Вы спорите со своим личным лекарем? Зачем тогда было устраивать всё и тащить меня сюда? Я сделаю противоядие сегодня, и вы примите его.
— Хорошо, но сначала поешь. Я приказал пленнице из Цзинь, недавно попавшей в наш лагерь, обслуживать тебя.
Остановившись около шатра, я замерла от сильного удара сердца.
— Пленница из Цзинь?
— Не бойся, её содержали в нормальных условиях, и она не захочет убить тебя. А вот и она.
— Тао-Тао! — вскрикнула я, не в силах сдержаться от такой неожиданности.
— Госпо... — Я помотала головой, запрещая называть меня госпожой. Тао-Тао всегда была умна, и она быстро сообразила, что должна обращаться ко мне, как к мужчине. — Господин!.. — девушка бросилась ко мне и крепко обняла.
— Вы знакомы, Сяо Бао?
— Знакомы, генерал. Тао-Тао она... она моя...
— Невеста, — закончила за меня девушка.
Глаза распахнулись шире. Не могла назваться сестрой или помощницей? Я понимала, что она пыталась подкрепить мою легенду о новой личности, но это всё-таки слишком.
— Точно... — прошептала я, опуская голову.
___________________________
*одухотворённая ци — духовная сущность жизненной энергии, присутствует в «сердце» — сознании и психике человека, способна спонтанно приходить и уходить
* совершенствование — духовное преображение в контексте даосских практик.
*энергия Ян — понятие в традиционной китайской философии, которое представляет мужскую энергию, активные и выраженные качества
* мередианы цзинмай — продольные каналы, по которым в человеческом теле, согласно представлениям традиционной китайской медицины, циркулирует энергия ци.
Глава 5
— Невеста? Какое интересное совпадение, но я не стану спрашивать, как так вышло. Оставлю вас наедине. Если что-то потребуется, ты всегда можешь найти меня, — сдержанно произнёс Линь Янь, шокированный чудесным «воссоединением возлюбленных». Я не меньше него удивилась и хотела задать Тао-Тао множество вопросов. Главный из них — почему именно невеста?
Кашлянув и как-то странно покосившись на нас, генерал ушёл. Мне захотелось догнать его и объясниться — непонятно откуда взявшийся порыв, который удалось быстро подавить. С чего я вообще должна объясняться? Любой юноша имел право влюбиться!.. Не это ведь так сильно смутило его?
— Молодая госпожа! Как же так? — заплакала девушка. — Я до последнего отказывалась верить, что вас действительно похитили в Даяо!
Понимая, что моя жизнь не станет легче, я тяжело вздохнула. Почему ей не сиделось дома? Теперь придумывать легенду нашего знакомства? Странствующий лекарь успел обзавестись невестой, но бросил её? Какой ужас!..
— Пройдем в шатер, — кивнула я, только бы поскорее скрыться от посторонних глаз. И без того готова была провалиться сквозь землю.
Стоило нам оказаться внутри, как я сразу же обратила внимание на накрытый стол. От еды исходили аппетитные ароматы. Хотя мне и не хотелось есть, но желудок жалобно простонал. Придётся подкрепиться и набраться сил, чтобы придумать, как покинуть вражеский лагерь и найти даосов.
— Генерал приказал накрыть на стол. Если бы я только знала, что все для вас, госпожа, я бы старалась лучше, — с тоской произнесла Тао-Тао.
— Всё чудесно. Давай. Садись со мной за стол и расскажи, как ты здесь оказалась.
Тао-Тао часто делила со мной трапезу, в этом не было ничего удивительного. Я никогда не относилась к ней, как к служанке. Мы выросли вместе, и она стала для меня сестрой. Братья порой шутили, говорили, что я люблю её больше, чем их. В поместье генерала мы отдалились, ведь я должна была проводить больше времени с супругом. Теперь всё вернулось на свои места. Почти.
Еда оказалась очень вкусной: мясо буквально таяло во рту. Если готовила не Тао-Тао, то она определённо приложила руку, ведь всё было совсем так, как я любила. Давно не ела такой еды, и на глаза навернулись слёзы от воспоминаний о жизни в родительском доме. Как жаль, что мне пришлось предать семью.
— На самом деле я пошла искать вас. После вашего побега поднялась такая шумиха. Ваша матушка слегла, братья места себе найти не могли, а голова вашего отца покрылась сединой. Генерал Юй не только очень красивый мужчина, но и ответственный: он взял всю вину на себя. Даже вдовствующей императрице не пришлось заступаться за вашу семью. Генерал Юй дал императору слово, что вернёт вас любой ценой и сделает своей супругой. Госпожа, почему вы сбежали? Вы ведь даже не успели познакомиться с ним! Он хороший человек. Те слухи, что вы слышали о нём, слишком преувеличены. Видно, что он добрый и вовсе не такой безжалостный, как говорят другие.
Да... Он был таким. Добрым, надёжным, заботливым. Всё резко изменилось, и я сама не могла поверить, что так бывает. Теперь думалось, что Лиджуан обладала особенными силами. Я слышала в легендах о демоницах-обольстительницах. Некоторые совершенствующие могли развить в себе тёмную энергию, чтобы научиться управлять сознанием других с помощью особых чар. Теперь мне не казалось это сказками на ночь. Такая сила вполне реальна, именно с её помощью она околдовала моего супруга.
— Это непростая и слишком долгая история. Есть ли смысл рассказывать, если ты все равно не поверишь мне?
— Расскажите всё-всё, госпожа! Как я могу не поверить вам? Мы ведь выросли вместе! Вы всегда были добры ко мне, честны и справедливы.
Тао любила читать легенды и верила в них. Могла ли я поведать ей такую правду? Она оставалась единственным человеком, которому я доверяла, но это была не та история, которую можно просто рассказать. Я даже не знала, с чего начать.
— Если скажу, что была женой генерала Юя, которую он беспощадно убил, ты поверишь мне?
— Убил? Как такое возможно? Вы ведь здесь: живая и здоровая! Генерал бы так никогда не поступил. Он так волновался из-за вашего исчезновения, но старался не падать духом и поддерживать вашу семью.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ты видишь его версию до необратимых изменений, сделавших из него монстра. Сначала он убил тебя, а потом меня и нашего не рождённого ребёнка. Богиня Нюйва явилась мне и дала шанс изменить свою судьбу. Разве могла я остаться и снова пройти через это?
— Госпожа, может я и перечитала романов, но в такое никогда не поверю. Вы, верно, тайно влюбились во вражеского генерала, потому и сбежали с ним? Не знаете, как признаться в чувствах и не подставить семью, потому и притворяетесь юнцом?
- Предыдущая
- 9/78
- Следующая
