Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Личный лекарь вражеского генерала (СИ) - Ильина Настя - Страница 7
— Это то чему ты хочешь научиться, брат Бао? Считай это ознакомительным уроком и началом моей платы. Ты ведь вчера приготовил для меня противоядие. Верно?
— Нет! Это всего лишь...
Я не хотела говорить ему раньше времени, но брат Янь умён. Даже если буду лгать, то он всё равно понимает всё по своему состоянию. Ему стало лучше. Яд ещё не выведен, но сейчас чёрная сетка вокруг вен почти исчезла, а силы начали возвращаться к нему.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Брат Бао, не обманывай меня. Я давно не чувствовал себя настолько хорошо. У тебя есть травы. Ты в бегах, потому что не хочешь попадаться семье Вэй. Что мешает уйти вместе со мной? Я не обижу тебя! Такой способный лекарь как ты станет незаменим в Даяо.
— Ты прав, брат Янь. Я действительно в бегах. Доволен? Но я не предам свою империю и не пересеку границы царства Даяо! Не обольщайся тому, что тебе стало лучше. Отвар нужно принимать ещё десять дней, чтобы окончательно вывести яд. Как только ты поправишься, можешь не расплачиваться со мной и сразу же уйти. Однако с тобой я не пойду. И не мечтай.
Он желал держать меня подле себя из-за противоядия, которое я умела готовить. Найти другого такого человека в империи Цзинь ему не удастся, так как рецепт держится в строжайшем секрете. Лишь некоторые доверенные генерала знают способ его приготовления. Я научилась, потому что была его женой. Если Юй Чжао станет известно о моих познаниях и связи с врагом, он не моргнёт даже глазом, чтобы убить меня снова.
— Почему ты упираешься? Ты хочешь обучаться нашим техникам, мы с тобой прекрасно поладили, тебе нет места в Цзинь. Неужели так сильно презираешь Даяо, что готов всю свою жизнь сбегать?
— Я... Да, братец Янь. Из-за вашего государства я лишился семьи и получил этот шрам! Я не прощу Даяо и никогда не окажусь пленником ваших земель, даже если всю жизнь буду вынужден скрываться от своих же.
Я почти не лгала. Именно из-за Даяо и демоницы Лиджуан я лишилась супруга и нашего не рождённого ребёнка, а теперь вынуждена была сбежать, чтобы не повторить свою судьбу. И шрам — следствие побега. Необходимость каждый раз наносить его на кожу после мытья — то ещё удовольствие.
— Во время войны потери неизбежны. Однако тебе следует знать, что не все в Даяо желают кровопролития. Мы тоже хотим жить в мире и процветать. Думаешь, это мы разжигаем конфликты? Ваш император...
— Хватит! — резко оборвала я. — Мы из разных государств, братец Янь. Я помогу тебе излечиться, а потом наши пути разойдутся. Тебе не следует рассчитывать на что-то большее.
— Ладно. Тебе нужны какие-то особенные травы для приготовления противоядия? Может, следует поискать их в округе? — Почему он так ловко сменил тему, словно согласился со мной?
Мы вышли к реке и шли вдоль неё. Шум воды помогал потихонечку успокоиться. Противостояние и вражда двух государств всегда будут пропастью между нами, даже если бы я согласилась сбежать в Даяо. Я не смела искать в лице врага друга. И он не мог относиться ко мне так. Я всего лишь инструмент, полезный лекарь... Мною будут пользоваться в Даяо. А если узнают, что я девушка... Страшно было представить, как со мной поступят в таком случае.
— Что скажешь, брат Бао?
— Ни к чему тратить время: эти травы есть везде, даже в Даяо, — произнесла я, но тут же прикусила язык, опасливо глядя на мужчину.
Из-за задумчивости не сумела сдержать язык за зубами и сболтнула лишнее.
— Вот как? Это хорошо. Брат Бао, ты знаешь, что нравишься мне. Хоть ты и житель вражеской Цзинь, но у тебя светлая душа и доброе сердце. Не вини меня за то, что нарушу данное тебе обещание.
— Чего?
Я замедлилась, остановилась и обернулась. Горячая ладонь легла мне на шею, и на коже появилось знакомое неприятное жжение. Снова то усыпляющее средство?
— Братец Янь... — простонала я.
— Когда ты проснёшься, мы будем в безопасности. Далеко отсюда, брат Бао. Там никто не посмеет навредить тебе или косо посмотреть в твою сторону. Жизнь в бегах закончится, потому что ты станешь почётным лекарем генерала Линь Яня.
Не может быть! Он тот самый прославленный генерал армии Даяо? Монстр, что беспощадно отнимал жизни наших людей и возвращал их изуродованные тела? Бессердечный генерал, руки которого по локоть испачканы кровью!
— Братец Янь, я никогда не прощу тебя за это, — прошептала я, обмякая в крепких мужских руках.
Глава 4
Ненадолго открывая глаза, я видела сменяющиеся пейзажи, но снова проваливалась в сон. Прижатая к крепкой груди генерала, я почти не чувствовала собственное затёкшее тело. Лишь когда окончательно пришла в себя, поняла, что уже находилась на чужой территории. В шатре было зябко, несмотря на стоящую у кровати печь. Присев, я потёрла виски и попыталась вспомнить путь сюда, но всё тщетно. Судя по ноющей пояснице, мы были несколько дней в пути. Линь Янь хорошо подготовился. За нами следовали его люди, а я даже не заподозрила этого, иначе как объяснить внезапное появление лошади? Кто-то точно помогал ему.
Спохватившись, что не должна терять лица, я склонилась над металлическим подносом, стоящим на тумбе у кровати. Не зеркало, но рассмотреть своё отражение позволяло. Пучок на голове успел растрепаться, а под глазами пролегли глубокие тени, вероятно, от воздействия препарата, который хитрый лис использовал, погрузив меня в сон. Шрам оставался на месте, хотя в уголках слегка размазался. В целом я напоминала мертвенно-бледного юнца и совсем не походила на полную жизненной энергии барышню. Хоть что-то хорошее.
— Брат Бао, ты уже пришёл в себя! Это хорошо!
Генерал приблизился к кровати, а я инстинктивно вжалась в дальний угол кровати, чтобы держаться от него подальше. В сияющих доспехах, с развивающим за спиной чёрным плащом и волосами, собранными в высокий хвост он больше не походил на путника, которого я пожалела и спасла в горах. Внушающий угрозу генерал враждебного царства стоял передо мной. Следовало признать это и забыть о нашей с ним дружбе, которая с самого начала была лишь фикцией, чтобы расположить меня к себе.
— Я не брат тебе, генерал. Мы не связаны кровными узами и друзьями не являемся, — не скрывая обиды, выплюнула я и отвела взгляд в сторону.
— Ты прав. Теперь я не могу к тебе так обращаться, ведь другие могут истолковать неверно. Что же, Сяо Бао, отныне ты на территории Даяо под моей защитой. Никто не обидит тебя. Если что-то потребуется, просто попроси. Ты мой почётный гость, и я позабочусь о тебе.
Взгляд вновь скользнул по лицу с идеальными строго очерченными чертами, полным губам, чуть угловатому волевому подбородку. На шее генерала снова проступила чёрная сетка вокруг вен. Он испытывал мучительные боли, но терпел. Пришёл потребовать приготовить для него противоядие? Даже если всё не так, то наверняка совсем скоро он попытается выведать у меня рецепт его приготовления. Как только получит всю информацию, во мне сразу же отпадёт нужда. «Брат Бао» из почётного гостя превратится в мусор, от которого следует избавиться. Я не могла позволить этому случиться.
— Зачем оттягивать неизбежное, генерал? Просто убей меня сразу. Ты пошёл против моей воли и привёз сюда. Я не прощу тебя за это и не стану больше готовить противоядие. Можешь мучить меня и пытать, если хочешь. Я готов стерпеть любую боль.
Уже один раз я умерла. Так что мешало пройти через это снова? Умереть от рук вражеского генерала не так обидно, как от меча любимого супруга с его дитём в утробе.
— Глупый мальчишка. Зачем мне убивать или пытать тебя? Твоя жизнь куда ценнее. В Даяо мало способных лекарей. Лекарей, которым я могу доверять, тем более. Твоя мазь очень быстро залечила мою рану. Ты показал свои способности ещё тогда. И согласился спасти мою жизнь, несмотря на то, что я оказался врагом. Я могу верить тебе. Ты останешься подле меня и станешь моим личным лекарем. Я не прошу давать рецепт противоядия, только готовить его для меня и моих людей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Я отказываюсь. Не смею предавать свою империю и помогать врагу.
- Предыдущая
- 7/78
- Следующая
