Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Личный лекарь вражеского генерала (СИ) - Ильина Настя - Страница 61
В конце концов они, кажется, заключили перемирие. Тао-Тао настояла на голубом платье, которое так любила моя матушка, а придворная служанка добавила к нему изящные золотые украшения и сложную причёску с множеством шпилек, от которой у меня затекла шея.
— Изумительно! — всплеснула руками служанка, любуясь результатом. — Его Величество будет доволен!
— Госпожа прекрасна в любом наряде, — буркнула Тао-Тао, но в её глазах читалось удовлетворение — кажется, даже ей понравилось, как я выгляжу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я взглянула на себя в зеркало и невольно замерла. На меня смотрела не та Сяомин, что скиталась по горам в обличье лекаря Бао, и не та, что стояла на коленях перед дворцом, вымаливая прощения. Это была принцесса. Настоящая принцесса, с гордой осанкой, сияющими глазами и лёгкой улыбкой на губах.
— Пора, — выдохнула я.
Зал для утренних собраний поражал величием. Высокие колонны, расписанные золотыми драконами, уходили ввысь, теряясь в полумраке. Массивные двери, инкрустированные нефритом, бесшумно открылись передо мной, и я шагнула внутрь.
Взгляды присутствующих обратились ко мне. Министры, военачальники, сановники — все смотрели на дочь наместника, что посмела сбежать от императорского указа, а теперь стояла перед ними в одеждах принцессы.
И среди них...
Отец.
Моё сердце пропустило удар. Вэй Чжэн, наместник Лояна, человек, чья седина стала ещё заметнее за эти месяцы разлуки, стоял в первом ряду и смотрел на меня. В его глазах я не увидела гнева, который ожидала. Только тепло. Только гордость. И лёгкая, едва заметная улыбка.
Он одобрительно кивнул.
У меня перехватило дыхание. Я хотела броситься к нему, обнять, просить прощения, объяснить... Но этикет требовал иного. Я лишь склонила голову в почтительном поклоне и прошла на своё место.
Рядом стоял Линь Янь. В парадных одеждах, с гордой осанкой, он выглядел как истинный принц Даяо. Наши взгляды встретились, и в его глазах я прочла то же, что чувствовала сама: усталость, напряжение и тихое счастье от того, что мы рядом.
Император поднялся с трона. В зале воцарилась тишина.
— Сегодня великий день для нашей империи, — произнёс он, и голос его раскатился под сводами зала. — На рассвете я подписал мирное соглашение с королевством Даяо. Гонец уже отправлен к королю с текстом договора. Отныне между нашими государствами устанавливается мир.
Лёгкий ропот прокатился по залу. Кто-то переглядывался, кто-то согласно кивал, кто-то хмурился, но возражать никто не смел.
— В знак скрепления этого мира, — продолжил император, и взгляд его остановился на мне, — я объявляю о браке между принцессой Вэй Сяомин и генералом Линь Янем, принцем Даяо. Свадьба состоится через месяц, с соблюдением всех обычаев обеих держав.
Я почувствовала, как щёки заливает румянец. Линь Янь рядом чуть заметно улыбнулся, и эта улыбка была предназначена только мне.
Отец... я боялась взглянуть на него. Что он думает? Его единственная дочь выходит замуж за вражеского генерала, уезжает в далёкое Даяо... Но когда я всё же подняла глаза, он смотрел на меня с той же тёплой, одобрительной улыбкой. Он знал. Знал всё — и про титул, и про помолвку.
Матушка... что скажет матушка? Она будет в ужасе. Будет плакать, причитать, отказываться отпускать меня так далеко. Но глубоко в душе, я знала, она поймёт. Она всегда понимала.
— Кроме того, — голос императора стал жёстче, — сегодня были пойманы предатели, планировавшие сорвать заключение мирного соглашения.
В зале повисла напряжённая тишина.
— Стража! — император взмахнул рукой. — Взять третьего принца Даяо и императрицу! Доставить их в темницу для дальнейших разбирательств!
— Что?! — третий принц дёрнулся, его лицо исказилось гневом и страхом. — Ваше Величество, это ошибка! Я не виновен! Я требую разобраться! Я прибыл с миром, с дарами...
— С дарами, отравленными ядом? — холодно усмехнулся император. — С дарами, которые должны были посеять хаос в моей империи? Ваши планы раскрыты, принц. Ваша переписка с императрицей у меня. Не унижайтесь.
— Это ложь! Подстава! — закричал третий принц, когда стражники схватили его под руки. — Вы не имеете права! Я посол! Я...
— Увести, — коротко бросил император.
Третий принц сопротивлялся, кричал, но стражники были непреклонны. Его выволокли из зала, и ещё долго эхо его воплей разносилось по коридорам.
Императрица молчала. Бледная, с каменным лицом, она позволила увести себя без единого слова. Только в её глазах, мельком встретившихся с моими, плескалась такая ненависть, что у меня по спине пробежал холодок.
Но не она сейчас привлекла моё внимание.
Ян Ли.
Он стоял в тени колонны, и на его лице читалась неприкрытая паника. Он пятился, медленно, незаметно, стараясь слиться с толпой, стать невидимым. Его глаза бегали, руки дрожали, он явно искал путь к отступлению.
Когда собрание закончилось и сановники начали расходиться, Ян Ли двинулся быстрее. Я следила за ним краем глаза, делая вид, что обсуждаю что-то с Линь Янем.
— Что-то не так? — тихо спросил он, заметив мой взгляд.
— Ян Ли, — так же тихо ответила я. — Он паникует. Хочет сбежать.
— Думаешь, он тоже замешан?
— Не знаю. Но узнать стоит.
Я извинилась перед отцом, пообещав поговорить позже, и скользнула в боковой коридор. Линь Янь двинулся за мной, но я остановила его жестом.
— Один человек привлечёт меньше внимания. Жди здесь. Если что — я позову на помощь.
Он неохотно кивнул, но в его глазах горело беспокойство.
Я шла за Ян Ли, держась в тени, используя все навыки, что получила от брата и от Линь Яня. Он двигался быстро, почти бежал, не оборачиваясь. К конюшне. Конечно.
Когда он уже схватился за поводья коня, собираясь вскочить в седло, я вышла из тени.
— Так быстро покидаете Цзинь, молодой господин Ян?
Он замер. Медленно обернулся, и на его лице отразилась целая гамма чувств — страх, отчаяние, и вдруг... облегчение?
— Принцесса Вэй, — выдохнул он, и голос его дрожал. — Я... я не собирался бежать. Просто... срочные дела в Даяо. Брат болен, нужно вернуться...
— Ваш брат здоров, — спокойно ответила я, делая шаг вперёд. — Я сама его лечила. Так в чём же дело?
Ян Ли молчал. Смотрел на меня, и в его глазах металась паника загнанного зверя.
— Я знаю, что вы связаны с третьим принцем, — произнесла я тихо. — Знаю про вашу сеть таверн, через которую передавалась информация. Вопрос в другом: вы тоже участвовали в их заговоре? Или были просто пешкой, которую использовали?
— Я... - он сглотнул. — Я не хотел. Честно, принцесса. Он обещал защиту. Обещал, что моё дело процветёт, что я получу доступ к торговым путям... Я не знал, что он задумал на самом деле. Не знал про яд, про соль, про сговор с императрицей. Клянусь!
— Клянётесь? — я приподняла бровь. — Чем?
— Жизнью, — выдохнул он. — Жизнью брата. Я люблю его, принцесса. Да, мы ссорились, я вёл себя как последний глупец, но я никогда не желал ему зла. Если бы я знал, что третий принц замышляет... я бы никогда...
Он осел на землю, прижимая руки к груди, и я вдруг увидела не надменного повесу, не хитрого торговца информацией, а просто испуганного мальчишку, который вляпался в историю, не имея понятия к чему всё это может привести.
Я вздохнула.
— Вставайте, господин Ян. Если вы действительно невиновны, вам нечего бояться. Расскажете всё, что знаете, и, возможно, император будет милостив.
Он поднял на меня глаза, полные надежды.
— Вы... вы поможете?
— Я попробую, — ответила я. — Но если вы солгали...
— Не лгал! — перебил он горячо. — Клянусь предками, не лгал!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Из-за угла появился Линь Янь. Увидел нас, оценил ситуацию и облегчённо выдохнул.
— Сяомин, ты в порядке?
— В порядке, — кивнула я. — Кажется, у нас появился ещё один свидетель.
Ян Ли смотрел на нас с надеждой и страхом, а я думала о том, как причудливо плетётся судьба. Ещё недавно я считала его врагом. А теперь, возможно, он станет нашим союзником. Но это лишь «возможно»... Я не могла окончательно поверить в слова Ян Ли. Он организовал целую сеть для передачи тайных посланий. Понятно, что каждый зарабатывал как мог, но казалось, словно я упускала какой-то важный фрагмент головоломки. Вот только какой?
- Предыдущая
- 61/78
- Следующая
