Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Личный лекарь вражеского генерала (СИ) - Ильина Настя - Страница 49
Я опустила голову, чувствуя, как волна облегчения накрывает меня с головой. Страх, сковывавший сердце, наконец, отступил. Я боялась, что у меня ничего не получится, что мои доводы покажутся императору пустыми обвинениями. Но ситуация оказалась не настолько сложной, как я представляла.
В зале повисла тяжёлая тишина. Император молчал, задумчиво глядя на меня. Я не поднимала глаз, но ощущала, как его взгляд пронизывает меня, словно пытаясь прочесть самые сокровенные мысли.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Наконец он произнёс — тихо, но с непреклонной твёрдостью:
— Хорошо. Сделаю всё, как ты говоришь. Если наложница Сюй понесёт дитя, и будет доказано, что именно цветы, подаренные императрицей, не позволяли нам зачать наследника раньше, я сурово накажу свою супругу.
Император жестом подозвал евнуха и отдал короткий, чёткий приказ:
— Распорядись об уничтожении всех пурпурных роз в саду наложницы Сюй. Немедленно.
Евнух склонился в почтительном поклоне и бесшумно исчез за массивными дверями тронного зала.
— Подготовься к обеду, Вэй Сяомин, — продолжил император, переводя взгляд на меня. — Ты пробыла в Даяо какое-то время и успела познакомиться с генералом Линем. Если он тоже прибудет, то ваша связь могла бы помочь нам договориться.
Я почувствовала, как внутри вспыхнула смесь тревоги и волнения. Встреча с Линь Янем… Неужели она состоится так скоро? Я могла бы убедиться, что он выжил и успокоить сердце, что пребывало в тревоге с того самого момента, как я покинула лагерь генерала.
— Благодарю за доверие, Ваше Величество, — ответила я, склоняясь в глубоком поклоне.
Покинув тронный зал, я медленно направилась в сторону купальни. Каждый шаг отдавался в голове тяжёлым эхом. Нужно было собраться с мыслями, подготовиться к встрече с Линь Янем. Я хотела выглядеть достойно — так же изысканно и очаровательно, как госпожа Сюй. Её образ невольно всплыл перед глазами: благородная осанка, лёгкая улыбка, сияние шёлковых одежд…
Почти дойдя до купальни, я вдруг ощутила резкий рывок: кто-то схватил меня за талию, грубо зажимая рот ладонью, и втащил в тёмный боковой коридор. Сердце замерло от ужаса. Императрица? Решила отомстить так скоро?
Но едва я услышала знакомый голос, как всё внутри заледенело ещё сильнее. Это точно не посланник императрицы.
— Тише, — прошептал мужчина, отводя руку от моего лица и выпуская из хватки.
Я медленно обернулась. Передо мной стоял генерал Юй — высокий, статный, с гордой осанкой, но в его взгляде читалась такая глубокая, непримиримая вина, что у меня перехватило дыхание.
— Генерал Юй? Что вы себе позволяете? Наша помолвка была расторгнута, а вы… — мой голос дрогнул, но я заставила себя говорить твёрдо.
Он сделал шаг вперёд, его глаза пылали искренностью, от которой становилось больно.
— Я хотел убедиться, что вы в порядке, барышня Вэй. Прошу простить мою дерзость и не злиться. Я узнал от Тан-эра, что вы помните прошлое… — он сделал паузу, словно собираясь с силами. — Значит, вы помните, как я приказал убить вас, доверившись обольстительнице из Даяо?
Его слова обрушились на меня, как ледяной ливень. Я невольно отступила на шаг, но он продолжил, не давая мне времени на осмысление:
— Лишь вернувшись в нынешнее время, я осознал, как сильно ошибся тогда. Я убил собственную жену и ребёнка, и мне нет прощения, но… — голос генерала дрогнул, но он тут же взял себя в руки. — Я сделаю всё, чтобы защитить вас теперь. Барышня Вэй, я сделаю всё, чтобы вы снова не познали былые страдания. Молю, простите меня.
Юй Чжао опустился на колени, склонил голову, и в этом жесте было столько отчаяния и смирения, что у меня сжалось сердце. Я смотрела на него, но не могла осознать до конца услышанное.
Он всё знал? Помнил, как убил меня и нашего ребёнка? Он тоже получил второй шанс, чтобы исправить свои ошибки и изменить жизнь? Но… на что он рассчитывал, рассказывая мне всё сейчас? Даже простив его, я больше не планировала связывать свою жизнь с генералом Севера. Теперь моё сердце принадлежало другому.
Глава 26
— Генерал Юй, прошу вас, поднимитесь! Если нас кто-то увидит, пойдут слухи. Встаньте же, — мой голос дрожал, но я старалась говорить твёрдо, подавляя вихрь эмоций, бушующий внутри.
Я потянула мужчину за руки, чувствуя под пальцами напряжённые мышцы. Его ладони были холодными, почти ледяными, словно он сам до сих пор не мог согреться и отойти от кошмара прошлого. Подняв на меня взгляд, полный раскаяния и невысказанной боли, он, наконец, повиновался. Медленно, будто каждое движение причиняло ему физическую муку, генерал выпрямился, расправил плечи, но в его осанке всё ещё читалась тяжесть вины.
— Сяомин, я был плохим супругом, — его голос звучал глухо, с надрывом. — Пробудившись от этого кошмарного сна или видения, я не мог найти себе места. Хотел убедиться поскорее, что вы живы. Если бы только вы дали мне ещё один шанс, то я сделал бы всё, чтобы доказать искренность своих намерений и глубину чувств, которые не переставал испытывать к вам.
В его глазах стояла такая безысходная тоска, что на миг мне стало трудно дышать. Я видела перед собой не грозного генерала, чьи приказы заставляли трепетать целые армии, а измученного человека, раздавленного грузом собственных ошибок. Но сердце моё оставалось непреклонным. Я всё ещё отчётливо помнила, как он занёс свой меч, лишив жизни меня и ни в чём неповинную кроху. Пусть тогда и не осознавал своих действий, но это не отнимало его вины.
— Генерал, история изменилась, — я заставила себя говорить ровно, хотя внутри всё сжималось от жалости. — Я не могу ответить вам взаимностью не из-за страхов или обиды за прошлое. Моё сердце отныне принадлежит другому. Двигайтесь дальше. Император согласился расторгнуть нашу помолвку. Найдите барышню, которая придётся вам по душе, и женитесь на ней. Сейчас вы не скованы императорским указом. Прошу простить меня.
Последние слова я произнесла почти шёпотом, чувствуя, как горло сжимается от невысказанных чувств. Не дожидаясь его ответа, я развернулась и бросилась прочь.
Я сбежала, как самая настоящая трусиха. Ноги сами несли меня по извилистым коридорам дворца, а в голове крутился один и тот же вопрос: как такое возможно? Не я одна помнила прошлое. Юй Чжао тоже.
Если бы я не сбежала с нашей помолвки, мы бы смогли объясниться друг с другом? Смогли бы найти слова, способные залечить эти глубокие раны?
«Неважно», — твёрдо сказала я себе, пытаясь унять дрожь в руках. Теперь это уже не имело совершенно никакого значения. Прошлое осталось позади, а впереди ждала новая жизнь.
Мне следовало подготовиться к встрече с Линь Янем. Пусть она продлится недолго, а время, проведённое вместе, покажется нам коротким мигом, мне всё равно хотелось увидеть его. Хотя бы одним глазком. Поскорее бы…
Стараясь не думать о разговоре с генералом Севера, я ускорила шаг. Сердце билось чаще при мысли о предстоящей встрече. В голове уже рисовались картины: как я войду в зал, как найду его взглядом среди прочих гостей, как он улыбнётся мне — только мне — и мир на миг замрёт в это волшебном моменте.
Войдя в свои покои, я глубоко вздохнула, пытаясь унять волнение. Подойдя к зеркалу, я внимательно всмотрелась в своё отражение. Бледность щёк выдавала пережитое потрясение, но глаза горели живым, нетерпеливым огнём. Я поправила складки платья, провела рукой по волосам, убеждаясь, что каждая деталь безупречна.
Нельзя было позволить сомнениям тронуть моё сердце. Я уже впустила в него другого. Несмотря на раскаяния генерала Юя, я больше не могла стать его женой. Не в этой жизни. И ни в одной из последующих. Только благодаря Линь Яню я поняла, что такое настоящие чувства. Ещё когда спасла его... раненого и измученного. Ещё когда он даже не догадывался, что под обликом странствующего лекаря скрывается девушка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Среди приглашённых, как я и полагала изначально, были не все наши министры. Зал наполняли люди в роскошных одеяниях — сановники высоких рангов, военачальники, приближённые к императору. Их взгляды скользили по мне, словно острые лезвия: кто-то смотрел с любопытством, кто-то с едва скрываемым презрением. Я чувствовала, как вокруг меня нарастает волна перешёптываний — тихие голоса, обрывки фраз, скользящие по стенам, как тени. Но никто не осмеливался спросить вслух, что на обеде с послами Даяо забыла дочь семьи Вэй, жалкая предательница. Я сидела прямо, стараясь не подавать вида, как внутри всё сжимается от напряжения. Платье, тщательно выбранное для этого случая, казалось вдруг слишком тяжёлым, а украшения — лишними. Каждый вздох давался с трудом, будто воздух в зале сгустился, став почти осязаемым.
- Предыдущая
- 49/78
- Следующая
