Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Личный лекарь вражеского генерала (СИ) - Ильина Настя - Страница 1
Настя Ильина
Личный лекарь вражеского генерала
Пролог
— Вэй Сяомин, ты посмела спутаться с врагом и использовала колдовские обряды, чтобы зачать ребёнка! Сегодня я положу этому конец! — супруг говорил грозно, каждое слово звенело сталью.
Стоя на коленях на холодном снегу, я практически не ощущала тела. Тонкая сорочка — единственное, что на мне было надето, — совсем не защищала от промозглого ветра, трепавшего мои распущённые тёмные волосы и пробирающего до мозга костей. Потрескавшиеся губы больше не болели. Кожа на запястьях, стёртая в кровь от бечёвки, которой они были стянуты, давно потеряла чувствительность. Лишь режущая боль в животе напоминала о том, что я ещё жива. О том, что мой ребёнок хочет увидеть этот мир.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я подняла взгляд и посмотрела на мужчину, что давал слово до конца своих дней оберегать меня. Генерал Севера, Юй Чжао. Мой супруг, изменившийся до неузнаваемости после появления в нашем доме его наложницы. Лиджуан с первого дня сделала всё, чтобы внимание Чжао всецело принадлежало ей одной. За короткий срок она успела настроить его против меня: он верил каждому её слову. Это она была тем, кто подбросил шаманскую атрибутику в мои покои, но никто не проводил разбирательств. Приняв её в семью и сделав своей наложницей, Чжао будто бы потерял голову. Порой, глядя на него, я видела совершенно другого человека: околдованную дьяволицей марионетку.
— Хочешь сказать что-то напоследок?
Я рассмеялась. Голос давно охрип от криков. Несколько ночей я пыталась докричаться до него из темницы, но он так и не пришёл. А теперь желал что-то услышать? Малыш с силой толкнул в рёбра. Он всё ещё был жив. Моя кроха, которую я не могла защитить.
— Клянусь, что это ваш сын, супруг. Я молю вас сохранить его жизнь. Он ничем не заслужил такой кары, — выдавила я, понимая, что всё тщетно: нас с беззащитной крохой уже приговорили. — Вы убиваете собственного ребёнка. Свою кровь и плоть.
— Госпожа! Пустите!.. Госпожа! Не трогайте её!.. Господин Вэй вам этого не простит!
Тао-Тао, моя личная служанка, сумела сбежать, когда меня схватили. Почему она вернулась? Она бросилась ко мне и рухнула на колени перед генералом, заслоняя меня своим телом.
— Тао, нет! Уходи! Я ведь велела тебе не возвращаться! Уходи сейчас же!
— Я не оставлю вас, госпожа. Даже в смерти буду до конца верна вам. Вы не виновны. Истинная виновница должна стоять здесь вместо вас. Генерал, одумайтесь! Моя госпожа всегда любила вас. Она бы никогда не предала!
Тао гневно посмотрела на Лиджуан, словно указывала генералу, кого он должен винить на самом деле. Кутаясь в тёплую меховую накидку, дьяволица улыбалась. Радовалась моему падению и своей безграничной власти над генералом Севера.
— Довольно! Доказательства, найденные в покоях Сяомин, неоспоримы. Прочь!
Генерал шагнул вперёд. Кровь в венах застыла. Я хотела оттолкнуть Тао-Тао, но не смогла. Глупая! Зачем она вернулась? Я же велела бежать. Меч взметнулся, разрезая плоть. Хрупкая девичья фигурка рухнула передо мной, окропляя снег своей кровью.
— Простите, что не смогла защитить вас, госпожа, — прошептала Тао, закрывая глаза.
— Тао-Тао! Не-ет! — я взвывала от боли, полоснувшей по сердцу.
Такая молодая! Она должна была жить. Мне давно следовало прислушаться к ней и сбежать. Я жалела своего мужа, старалась избавить его от влияния Лиджуан, но в итоге погубила всех... Тао-Тао... ребёнка... себя.
— Вы чудовище! Вам не получить прощения ни в этой жизни, ни в следующей, генерал Юй! — закричала я.
Слёзы покатились по щекам, оставляя обжигающие дорожки на заледеневшей коже.
— В каждой жизни, что будет дана нам, я непременно буду мстить вам! Вы никогда не познаете покоя!
Окровавленное лезвие взметнулось над головой. Я зажмурилась, готовая принять свою участь, но... Земля подо мной задрожала, а густой плотный туман окутал согревающим теплом. Едва различимый силуэт женщины со змеиным хвостом быстро приближался ко мне. Богиня жизни Нюйва?
— Я даю тебе шанс переписать свою судьбу! — шелестом ветра донеслось до меня, и в следующее мгновение я распахнула глаза.
Крупные градины пота катились по лицу. Пронизывающий душу ужас не желал отпускать. Я резко села, отчего перед глазами потемнело, а следом замерцали яркие вспышки. Где я? Как я выжила? Рука скользнула на живот, но он оказался слишком плоским. Я испуганно вытянула руки, разглядывая запястья, на которых не было и следа от бечёвки. Оглядевшись, я заволновалась ещё сильнее, потому что находилась не в поместье мужа. Это родительский дом. Моя комната. Но как? Неужели отец получил послание Тао-Тао, когда супруг схватил меня? Он успел спасти меня? Кто-то из братьев был рядом?
— Тао-Тао, — я заплакала, вспомнив её бездыханное тело на холодном снегу.
— Госпожа! Вы чего? Сон дурной приснился?
— Тао-Тао? — я подскочила с кровати, не веря собственным глазам.
Живёхонькая! Девушка выронила из рук полотенца, когда я крепко прижала её к груди. Слёзы не переставали течь по щекам. Это ведь не сон? Она со мной! Здесь!
— Ты жива! Какое облегчение. Но как? Как это произошло? Я же видела, как ты...
— Госпожа, да что с вами такое? Вы настолько сильно переволновались из-за предстоящей помолвки?
— Помолвки?
Я отстранилась от девушки и внимательно посмотрела на неё. О какой помолвке она говорила?
— Генерал Юй скоро прибудет. Не переживайте так. Хотя люди и распускают слухи о его жестокости, но я уверена, что ваш отец не стал бы выбирать вам плохого мужа.
— Генерал Юй? Ты говоришь о Юй Чжао?
— Конечно, госпожа. О ком же ещё? Генерал станет для вас прекрасным супругом. Вы будете идеально дополнять друг друга. Говорят, что он очень красив. Вам не терпится поскорее увидеть его?
Нет... Этого не может быть. Неужели всё было лишь сном? Не было Лиджуан, беременности и обвинений меня в связи с вражеским государством? Просто кошмар? Но почему такой реальный, будто бы я прожила эту жизнь?
— Может, позвать лекаря? Вы такая бледная!
— Нет. Не нужно лекаря. Я в порядке. Говоришь, что он приедет сегодня?
— Да, госпожа! В поместье так шумно с самого утра. Единственная дочь господина Вэя выходит замуж. Ваши братья переживают, не хотят отпускать вас. Оно и понятно! Кто ещё будет выматывать их на тренировочной площадке?..
— Мне нельзя выходить замуж. Только не за генерала Юя. Только не за него, — я замотала головой, думая, что должна бежать к отцу и на коленях молить его не соглашаться на этот брак.
— Госпожа, ну что вы такое говорите? Ваше волнение понятно, но господин уже принял решение. Он не отступится. Вы прекрасно знаете его.
Точно!.. Он никогда не отступится. Тем более если дал обещание. Он хотел укрепить положение семьи и настаивал на моём браке с генералом Севера.
— К тому же генерал Юй уже получил императорский указ о вашей помолвке. Никто не сможет его оспорить. Даже если бы каким-то чудом вы сумели уговорить отца, император точно не согласится.
Указ! Как я могла забыть? Тогда остаётся лишь один выход... бежать подальше.
— Дорогая, сегодня очень значимый для тебя день. Я пришла лично проконтролировать твои сборы, — в покои заглянула матушка.
Всё повторялось. Так же было в прошлый раз. Матушка принесла яркий наряд, в который я должна облачиться для встречи с женихом. Однако она не задержится надолго. Вот-вот служанка сообщит о беспорядках на кухне, и госпожа Вэй будет вынуждена уйти. Я прикрыла глаза и начала обратный отсчёт.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Госпожа! На кухне беспорядки. Я не смогла найти управляющего. Прошу остановите их, — жалобное причитание служанки подтвердило мои самые худшие опасения.
Это не сон. Я действительно уже проходила через всё это. И теперь должна изменить свою судьбу. Мне не просто так был дан второй шанс. Я не смела попасть в лапы генерала Юя и снова пройти через страдания, которые терзали меня последние полгода.
- 1/78
- Следующая
