Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело застенчивой обвиняемой - Гарднер Эрл Стенли - Страница 9
– Блестящая идея. Я передаю ее тебе для быстрого обдумывания, Мейсон. В конце концов, это наша самая главная ставка. Мы будем сидеть, притаившись, а…
– Нет, сидеть нам тут не придется. Мы нашли эту бутылочку!
– И где же она сейчас?
– Я сразу помчался к Герману Корбелу, химику-консультанту.
– Это хороший человек.
– Да, – кивнул Мейсон. – Он один из лучших в своей профессии. Я хотел, чтобы он выяснил, что было в этой бутылочке. И вот теперь, зная эту историю, которую рассказала твоя пациентка, мы мало что можем сделать, потому что там был яд.
– Послушай-ка, – сказал доктор Динэйр, – ты нашел эту бутылочку. А не мог бы ты избавиться от нее, бросить в океан, зашвырнуть…
– Это ведь преступление – скрывать или уничтожать важные улики. Мне пришлось принять меры предосторожности и убедиться, что бутылочку можно идентифицировать. Как ты помнишь, у меня там четверо мальчишек ныряли за ней. Когда она была обнаружена, мне пришлось раскрыть свое имя и личность и взять с собой к Герману Корбелу молодого паренька, который нашел бутылочку. А для того, чтобы он мог поехать со мной, я должен был как-то уверить его, вот я и отвез его домой, к родителям, и предъявил им свои документы. Он сменил свой мокрый купальный костюм на обычную одежду. Я оставил за собой широкий след, но ничего другого я сделать не мог.
– Я полагаю, выпивка нам сейчас очень пригодится, – сказал доктор Динэйр. – Где виски?
– Она держит его в буфете.
Адвокат раскрыл буфет, отыскал бутылку шотландского виски и извлек пару рюмок. Потом он достал из холодильника кубики льда, разлил по рюмкам и сказал:
– Ладно, давай наслаждаться жизнью, пока можно. Нам придется дать кое-какие разъяснения.
– Разумеется, – сказал доктор Динэйр. – Я придерживался курса, предложенного тобой. Мы хотели проверить правдивость заявления, сделанного молодой женщиной.
– Вот именно, – сказал Мейсон, – и теперь, когда мы его проверили, мне остается сделать одно.
– Что же?
– Отправиться в полицию и рассказать им, что я обнаружил эту маленькую подтверждающую улику и что я передал ее из рук в руки Герману Корбелу.
– Ну, тут уж они тебе зададут жару, – сказал доктор Динэйр.
– Это уж точно, – отозвался Мейсон.
– Они заявят, что ты хотел спрятать улику. Тут-то я их и подурачу. Вот где широкий след, который я оставил за собой, окажется для меня выгодным.
– Что ж, будем надеяться, что с этим ты сумеешь справиться, – сказал доктор Динэйр.
– Меня абсолютно не интересует, справлюсь ли я с этим или нет, если иметь в виду полицию. Я хочу, чтобы у меня все было чисто – с точки зрения комитета по жалобам при коллегии адвокатов и с точки зрения присяжных в уголовном суде.
– Что мне-то надо делать? – спросил доктор Динэйр.
– А ты с Деллой Стрит и Надин Фарр дожидайся здесь, пока от меня не будет вестей, – сказал Мейсон. – Я поеду в главное управление полиции и буду там их колошматить.
– Да, не хотел бы я оказаться в твоей шкуре, – сказал доктор Динэйр.
– Да, она немного жмет, Берт, – передернул плечами Мейсон. – Ну давай теперь взглянем на тебя.
– Твое здоровье, – сказал доктор Динэйр, поднимая рюмку.
– У нас есть один шанс, – сказал Мейсон, – но только один шанс. Примерно один из миллиона.
– Что же это такое?
– Герман Корбел обнаружил, каково содержимое этих таблеток, так что я могу устроить роскошную игру, попросив его позвонить в полицию и сказать им, что я, мол, велел ему немедленно сообщить полиции, как только он узнает, что это за таблетки, и что сам я уже еду в главное управление полиции. – Мейсон просунулся сквозь вращающуюся дверь кухни в комнату и сказал: – Мы тут позаимствовали у тебя виски, Делла, а еще мне нужно позвонить.
– Шнур достаточно длинный, чтобы вы могли взять аппарат на кухню, – сказала она.
– Могу и я выпить виски? – спросила Надин Фарр.
– Пока нет, – покачал головой Мейсон. – Я хочу, чтобы вы были в форме.
Делла Стрит передала Мейсону телефон. Он протащил аппарат в кухню, установил его сбоку на раковине и набрал номер Германа Корбела. Услышав в трубке его голос, сказал:
– Это Перри Мейсон. Есть какие-нибудь успехи? Корбел был так взволнован, что на какое-то мгновение забылся и ответил по-немецки:
– Да, да!
– Почему вы так волнуетесь?
– Полиция.
– Полиция? – повторил Мейсон с тревогой в голосе. – Рассказывайте.
– Они приезжали сюда.
– Что они делали?
– Они забрали все улики: и бутылочку, и таблетки, и дробь.
– А откуда они вообще об этом узнали?
– Я думаю, что они ездили на озеро и узнали, что вам ныряльщики доставали бутылочку. Они нашли родителей мальчика, который ее отыскал. Нашли и его самого. Работают они быстро.
– Вот и я говорю, что они работают быстро, – сказал Мейсон. – Значит, они все у тебя забрали?
– Все, кроме маленьких кусочков таблетки, которую я уже измельчил. Они просто о ней не знают.
– Этого хватит для анализа? – спросил Мейсон.
– Да, чтобы узнать содержимое.
– Наверное, цианистый калий? – спросил Мейсон.
– Пока я не могу сказать, что это такое. Если ты думаешь, что это цианид, то скоро я это выясню. Полиция разыскивает тебя.
– Да, могу себе представить, – сказал Мейсон. – Ладно, я тебе перезвоню. – Он повесил трубку и повернулся к доктору Динэйру: – Ну, все в порядке, похлебка уже варится. Полиция выезжала на озеро Туомби. Они, должно быть, прибыли туда сразу после того, как оттуда уехал я. Они выяснили, что у меня ныряльщики искали бутылочку и, найдя, я ее забрал. Они установили имя мальчика, который ее нашел. Съездили к нему домой, и родители сказали им, что я у них был. Полиция разыскала Артура Фелтона, который, должно быть, рассказал им о Германе Корбеле. Они коршунами набросились на Корбела и зацапали эту улику. В итоге мы находимся в сложном положении: если полиции известно, что в этом замешан я и защищаю Надин Фарр, они мигом узнают, что, скорее всего, она у Деллы Стрит. Они начнут разыскивать Деллу и…
– Ты хочешь сказать, что они едут сюда?
– Да, вероятно, они уже в пути, – сказал Мейсон.
– И что же нам делать?
– Мы уходим. Я не хочу, чтобы Надин Фарр бегала от закона, и я не хочу, чтобы ее допрашивали, пока мне не представится возможность поговорить с ней, так что я не могу терять ни секунды.
Мейсон ногой открыл вертящуюся дверь на кухню и сказал:
– Нам надо уходить. Забирайте свои вещи. Делла Стрит с тревогой посмотрела на него.
– Почему?
– Сюда едет полиция, – оборвал ее Мейсон.
– Пошли, – сказала Делла Надин. – Времени пудрить носик у вас нет. Ситуация критическая.
– А что случилось? – спросила она, вставая. – Нельзя ли нам подождать и…
– Ждать нельзя, – сказала Делла Стрит, подталкивая Надин к двери.
Через какие-то секунды их уже не было в квартире. Мейсон с тревогой осмотрелся вокруг, когда они пересекли холл.
– Мы все едем в одной машине? – спросил доктор Динэйр.
– Нет, – покачал головой Мейсон. – Мы уедем в разных машинах.
– А куда мы должны ехать? – спросил доктор Динэйр.
– Делла, ты с Надин поедешь в своей машине. Доктора Динэйра высадишь сразу, как встретишь такси. Потом Надин и ты едете в мотель «Прилив» на побережье. Снимешь две комнаты. Зарегистрируетесь под вашими собственными именами.
– А как насчет вас? – спросила Делла Стрит. Мейсон ухмыльнулся:
– Как я понимаю, меня разыскивает полиция. Я всегда верил в сотрудничество с ними.
– Вы хотите, чтобы они нашли вас?
– Если мне повезет, то я хочу попасть в главное управление полиции раньше, чем они сообщат какую-нибудь историю газетчикам.
– А не будет ли приличней, Перри, если они побеседуют у тебя в конторе? – спросил доктор Динэйр.
– Приличие, черт бы его побрал! – воскликнул Мейсон. – Я буду считать везением, если мне удастся выбраться из этого без обвинительного акта.
Глава 6
В главном управлении полиции Мейсон прошел по коридору до двери с надписью «Отдел убийств», открыл ее настежь и вошел.
- Предыдущая
- 9/37
- Следующая