Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело заикающегося епископа - Гарднер Эрл Стенли - Страница 26
После убийства, и это совершенно очевидно, приходится вытаскивать ее, тем самым спасая и себя. И в первую очередь вам нужно отобрать ключ у Пита, так как это – подтверждение всех его показаний. Что ж, ловушка сработала, но вы не знали, что мы располагаем несколько бо?льшими уликами против Джулии Брэннер. Вы посеяли ветер, а пожнете бурю.
Мейсон медленно поднялся с кресла. Стоктон поставил пустой бокал и тоже поднялся, не спуская с Мейсона взгляда.
– И не вздумайте приходить сюда снова! – с угрозой сказал он.
– Понятно. Вашему помощнику я всего лишь разбил нос, как видно, этого ему не хватило. Что ж, даю слово, что я не успокоюсь, пока не выведу на чистую воду вас троих. И уж кто, как не вы, знает, что я никогда не бросаю слов на ветер.
Самообладание впервые изменило Стоктону. Он побагровел, его пальцы сжались в кулаки. Он визгливо закричал:
– Не забывайте, вы отняли бумаги, которые являются вещественными доказательствами по данному делу! Когда же Пит попытался их у вас забрать, вы избили его, угрожая оружием. Если вы и дальше будете путаться у меня под ногами, я добьюсь того, что вас будут судить не только за пособничество шайке вымогателей, но и за укрывательство убийцы!
– Как страшно! Впрочем, видал я и не таких. – Мейсон пошел к выходу, но возле двери задержался. – И какую же сумму из тех денег, которые, как вы надеетесь, получит эта молодая особа, вы намерены забрать себе? Мне крайне любопытно, во что обходится лишение наследства настоящего родственника в пользу самозванца?
Стоктон, потрясая кулаками, заорал:
– Вон отсюда! И думайте, как вам спасти собственную шкуру, Мейсон! А когда вас засадят в Сан-Квентин, напишите мне оттуда. Возможно, я отвечу на некоторые ваши вопросы!
Мейсон вышел из номера, спустился на лифте в холл и покинул отель. Но не прошел он и десяти ярдов, как кто-то схватил его за локоть. Адвокат резко развернулся. Перед ним стоял Филипп Браунли.
– Добрый день. А вы что здесь делаете?
– Неужели не понятно, – угрюмо сказал Филипп. – Веду наблюдение за Джанет.
– Опасаетесь за ее жизнь?
– Ну что вы!.. Мистер Мейсон, можно с вами поговорить?
– Разумеется. И на какую же тему?
– Но не здесь.
– А где?
– Моя машина стоит рядом с отелем. Я видел, как вы вошли сюда, и терпеливо ждал, когда вы выйдете. Так можно с вами поговорить?
– Что ж. – Мейсон пожал плечами. – Мне и самому здесь не очень нравится. А еще не нравятся люди, которые находятся здесь. Вы знаете человека по имени Стоктон?
Браунли кивнул:
– Еще тот мерзавец. Себе на уме. Это именно он помог Джанет убить дедушку.
Мейсон в упор глянул на Филиппа:
– Это лишь предположение или вы знаете что-то конкретное?
– Более чем.
– Где ваша машина?
– Там. – Браунли указал на стоящую примерно в семидесяти ярдах большую машину серого цвета.
– Пойдемте.
Браунли уселся на место водителя, Мейсон опустился рядом.
– Ваша машина?
– Да.
– Итак, что вы хотите мне рассказать?
Браунли вытащил сигарету и закурил. Мейсон заметил, как сильно у него дрожат руки. Но когда Филипп заговорил, голос его звучал уверенно и ровно:
– Именно я получил записку, которую таксист доставил вчера вечером, точнее, поздно ночью.
– И что вы сделали?
– Отнес дедушке.
– Он уже спал?
– Нет. Лежал в постели и читал книгу.
– И?
– Прочитав записку, он пришел в страшное возбуждение. Поднялся с постели и оделся, а мне велел спуститься вниз и распорядиться, чтобы приготовили его машину, так как ему срочно необходимо поехать в порт. Там его будет ждать Джулия Брэннер. Она намерена отдать ему часы Оскара, если только он поедет один. На яхте они смогут поговорить без свидетелей.
– Это сказал вам дедушка?
– Слово в слово.
– А вы?
– Я посоветовал ему не ехать.
– Почему же?
– У меня было подозрение, что дедушку заманивают в ловушку.
– У вас были основания думать, что его могут убить?
– Ну что вы! Но я боялся, что его могут каким-то образом скомпрометировать.
Мейсон кивнул:
– Продолжайте.
– Я сам спустился в гараж и отворил ворота, чтобы дедушка смог выехать. Когда он спустился вниз, я попытался уговорить его, чтобы он разрешил мне вести машину. Вы же помните, какая была погода, а дедушка в темноте плохо видит.
– И он не разрешил?
– Нет. Заявил, что должен ехать один, так как Джулия на этом настаивает.
– Где эта записка?
– Мне кажется, дедушка сунул ее в карман пальто.
– Понятно… Минутку. Он сказал, что едет именно на свою яхту?
– Я так понял. Джулия хотела встретиться с ним на борту яхты.
– Дальше.
– Когда он уехал, я вернулся в дом и увидел там полностью одетую Джанет.
– Что она хотела?
– Сказала, что услышала шум, вот и пришла узнать, что произошло.
– Не торопитесь. Как она была одета? В вечернее платье?
– Нет. На ней был спортивный костюм. Так вот, не подозревая ничего плохого, я ей все рассказал. Она жутко рассердилась, что я позволил дедушке ехать одному. В общем, шумела страшно.
– А вы?
– Я, в свою очередь, наорал на нее. Сказал, что она сумасшедшая, если думает, что я могу запретить дедушке делать то, что он считает нужным, и, разозленный, ушел к себе в комнату. Она тоже поднялась в свою комнату. Я решил проследить, что она будет делать дальше. И действительно, не прошло и двух минут, как она тихонько открыла дверь и на цыпочках, чтобы не шуметь, спустилась вниз. Поверх спортивного костюма на ней был надет плащ.
– Какой?
– Обычный светло-желтый непромокаемый плащ. Все женщины в таких ходят.
Мейсон, в свою очередь, вытащил сигарету и закурил.
– Продолжайте.
– Я пошел следом за ней, стараясь, чтобы она меня не заметила. Так вот, она отправилась в гараж и села в машину.
– Какую?
– Светло-желтый «Кадиллак».
Мейсон откинулся на спинку сиденья.
– Вы видели, как она уехала?
– Конечно.
– Сколько времени прошло с того момента, как уехал дедушка?
– Минут пять-шесть, не больше.
– И что вы предприняли?
– Убедившись, что она уехала, я кинулся к своей машине и помчался следом.
– Вы сказали Джанет, что дедушка поехал на яхту, чтобы встретиться с Джулией?
– Конечно.
– Она поехала в район порта?
– Вот об этом я и хочу вам рассказать.
– Но мне показалось, вы сказали, что отправились следом за ней?
– Я летел на предельной скорости, но…
– Понятно. Рассказывайте, не упуская мельчайших подробностей. Все это очень важно.
– Она мчалась как безумная. А тут еще дождь. Я не мог зажечь фары, так как боялся, как бы она меня не заметила…
– Ну и?.. Куда она поехала?
– Она свернула на Пятьдесят вторую улицу и припарковалась.
– Что сделали вы?
– Тоже остановился, но не на Пятьдесят второй, а на Фигаро-стрит.
– Это недалеко от порта?
– Да, – кивнул Браунли. – Я вышел из машины и пошел, вернее, побежал за Джулией.
– Вы ее видели?
– Да, благодаря светлому плащу. Да и бегаю я лучше ее.
– Куда она направлялась?
– Мы пробежали около четырех кварталов.
– Что? – удивленно сказал Мейсон.
– Я пробежал следом за ней четыре квартала.
– Но почему она не поехала на машине?
– Понятия не имею.
– Хорошо, подведем итоги. Она выехала из дома на светлом «Кадиллаке» и оставила его на Пятьдесят второй улице, рядом с Фигаро-стрит, после чего прошла под проливным дождем четыре квартала.
– Большую часть пути она бежала.
– Это неважно. Важно то, что по какой-то причине она оставила машину и пошла пешком. И куда она направлялась?
– К небольшому жилому дому. В нем не более восьми квартир. Она вошла в подъезд.
– Окна были освещены?
– Да. На втором этаже в угловом окне справа горел свет, а в окне был виден человеческий силуэт.
– Вы хотите сказать, что оставались у дома и наблюдали за ним?
- Предыдущая
- 26/39
- Следующая