Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Испытание любви - Ховард Линда - Страница 7


7
Изменить размер шрифта:

Глава 3

На другое утро Камерона разбудил телефонный звонок, и он схватил трубку, не открывая глаз. Он еще надеялся, что кто-то просто ошибся номером и глаза открывать не придется вовсе. По крайней мере до того момента, когда запищит будильник наручных часов. Камерон знал, что, открыв глаза, он уже не уснет вовсе.

– Да?

– Босс, натягивай штаны и бегом в офис.

Карен. Черт! Забыв держать глаза закрытыми, Камерон сел в постели, моргая. Адреналин уже забегал в крови, потому что тон секретарши был обеспокоенным.

– А в чем дело?

– Этот идиот, твой напарник, только что приперся в офис, глаза опухшие, морда тоже. Еле дышит, а еще собирается лететь в Денвер!

Где-то на заднем плане раздался невнятный мужской голос, разразившийся ругательствами.

– Это Брет?

– Увы, да. Хочет знать, почему я назвала его идиотом, а тебя боссом. По-моему, ответ очевиден, – буркнула Карен мимо трубки. – Я звонила Майку, но он просто не успеет добраться сюда к моменту вылета. В общем, я отдала ему твой рейс на Сакраменто, а тебе придется лететь в Денвер. Так что поторапливайся!

– Уже бегу, – сипло ответил в трубку Камерон, нажал отбой и бросился в ванную.

Торопливо – всего за четыре минуты – приняв душ и побрившись, он натянул один из черных костюмов для полетов, надел кепку, захватил куртку и рюкзак, который стоял собранным как раз на такой случай, и уже через шесть минут стоял у двери. Этим утром Камерон остался без кофе – многофункциональная кофе-машина была запрограммирована подать горячий напиток лишь спустя два часа. Уже готовый выйти на улицу, Камерон подумал, что может остаться и без завтрака, если застрянет в пробке, поэтому вернулся к холодильнику и закинул в карман куртки пару энергетических батончиков.

Всю дорогу до аэродрома он мысленно поливал напарника отборной бранью. Благодаря Брету ему придется везти в Денвер вдову Уингейт. Конечно, Брет неплохо о ней отзывался, но он всегда умел найти подход даже к самым капризным клиентам. Камерону юная вдовушка не нравилась. Они пересекались всего пару раз, и девица вела себя так, словно ей принадлежит весь мир, а Камерон каким-то непостижимым образом ухитрился мир этот обгадить. Он терпеть не мог таких самовлюбленных куколок.

Камерон принял решение как можно меньше разговаривать с капризной клиенткой и просто выполнять свою работу. А если вдовушка Уингейт решит чем-нибудь его задеть, он постарается, чтобы самолет попал во все воздушные ямы, какие только встретятся на пути в Денвер!

Камерон успел вовремя. Он жил в пригороде Сиэтла, да и ехать нужно было из города, а не в город, что облегчало дорогу в утренние часы. Противоположное направление было забито машинами, а полоса Камерона оказалась довольно свободной. Именно поэтому через двадцать семь минут после звонка Карен он уже пристраивал машину на служебной стоянке.

– Молодец, – мрачно похвалила Карен, когда он вошел в контору. – У меня еще пара дурных новостей.

– Выкладывай, что делать… – Камерон пристроил рюкзак у дивана для посетителей и налил себе чашку свежего кофе.

– «Мираж» нуждается в ремонте. Деннис сказал, что к моменту вылета не успеет его наладить.

Камерон молча отпил кофе, с тоской думая о том, как несправедлив этим утром мир. «Мираж» мог преодолеть расстояние до Денвера без подзаправки. «Лир» тоже бы дотянул, но его обычно использовали для перевозки грузов и больших групп пассажиров. Для индивидуальных клиентов он не годился. К тому же в «лире» Камерону потребовался бы второй пилот. Оставались две «сессны». Увы, «скайхок» отпадал, поскольку его пределом высоты было тринадцать с половиной тысяч футов, а в полете предстояло преодолеть горы Колорадо высотой никак не меньше четырнадцати. Потолком «скайлайна» были восемнадцать тысяч. Выбор был предопределен.

– Значит, «скайлайн», – вздохнул Камерон. – Придется заправляться в Солт-Лейк-Сити.

– Я планировал такой же маршрут, – произнес Брет, выходя из своего кабинета. У него был сиплый, скрипучий голос. – Я велел готовить «сессну».

Камерон обернулся к напарнику. Карен ничуть не преувеличивала. Уж скорее приуменьшила. Глаза Брета были красными, веки набрякли так сильно, что зрачки почти терялись под линией ресниц. Лицо было покрыто пятнами, а дышал Брет через рот. В общем, выглядел он ужасно и, судя по нетвердому шагу, чувствовал себя тоже паршиво. Камерон так и не понял, приключилась ли с напарником аллергия или он сильно простыл, но лететь в таком состоянии было немыслимо.

– Держись от меня подальше, источник заразы, – на всякий случай предупредил Камерон, отступая назад.

– Я уже дала ему кучу лекарств, даже побрызгала на него аэрозолем от насекомых, чтобы он упал кверху лапками и успокоился, а ему все неймется, – укоризненно сказала Карен. – Разумный человек остался бы дома, отлежался и пришел в себя. И позвонил заранее, между прочим! Приперся бактерии распылять!

– Я вполне могу пилотировать, – сипло ответил Брет. – Ты просто перестраховщица.

– Уверена, миссис Уингейт будет счастлива провести ближайшие пять часов в компании ходячего вируса вроде тебя! Да еще в столь крохотном самолете, – саркастически заметила Карен. – Вали домой! Чтобы через три минуты тебя тут не было!

– Полностью поддерживаю Карен, – мрачно сказал Камерон. – Поезжай домой.

– Я принял противоотечное средство. И антигистаминное! Оно просто еще не подействовало, – попытался спорить Брет.

– Значит, к моменту вылета и не подействует.

– Тебе же самому не по душе везти дамочку из семьи Уингейт!

Это было верное замечание. Но Камерон не собирался сдаваться. Уж слишком паршиво выглядел напарник.

– Ерунда, один раз как-нибудь долечу.

– Она бы предпочла лететь со мной.

Брет спорил с упрямством ребенка. Он терпеть не мог срыва планов. Однако Камерон был неумолим.

– Думаю, она продержится пять часов в моем обществе, – сказал он твердо, хотя на душе скребли кошки. – Ты болен, Брет, а я здоров. И это все решает. Конец дискуссии.

– Я распечатала сводку метеослужбы, – сказала Карен. – Она лежит на твоем столе.