Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело супруга-двоеженца - Гарднер Эрл Стенли - Страница 25
Миссис Гиллетт медленно произнесла:
– Вскоре после возвращения мужа из последней командировки я обнаружила в его чемодане револьвер. Это был «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра. Я записала его номер: С232721. Перед тем я спросила мужа, что это такое… Должна ли я говорить, что он ответил?
– Говорите, – сказал Мейсон.
– Он сказал, что нашел револьвер около дороги, в трех кварталах от дома, и хотел сначала сообщить в полицию, но потом передумал, решив, что там, как он выразился, его задолбают вопросами.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Это все.
– Теперь, ваша честь, – сказал Фарли Нельсон, – последует та часть дела, которая придала ему скандальный характер и подняла порядочный шум в газетах. Тем не менее, чтобы объяснить обстоятельства дела, я должен вызвать, хотя и весьма неохотно, Нелл Арлингтон.
Подошла Нелл Арлингтон.
– Где вы живете?
– Мандала-драйв, 367.
– Живете ли вы там под именем Нелл Арлингтон?
– Нет, сэр.
– А под каким именем?
– Под именем миссис Фелтинг Граймс.
– Вы считали мистера Фелтинга Граймса вашим мужем?
– Да.
– Вы сочетались с ним браком в Лас-Вегасе, штат Невада?
– Да.
– Это было около восемнадцати месяцев назад?
– Восемнадцать месяцев и десять дней.
– Вы видели тело Фрэнклина Гиллетта?
– Да.
– Это тело человека, за которого вы вышли замуж и которого знали как Фелтинга Граймса?
– Да.
– Вы знакомы с обвиняемой по этому делу?
– Да. Уже несколько лет. Она моя лучшая подруга.
– По какому адресу она проживала десятого числа этого месяца?
– Мандала-драйв, 367.
– Не могли бы вы рассказать все, что помните, о событиях того вечера, мисс Арлингтон?
Свидетельница пересказала историю Гвинн о полицейском, который заставил ее поехать с ним и дал ей револьвер.
– Помните ли вы, в котором часу одиннадцатого числа обвиняемая встала и пошла на кухню завтракать?
– Очень хорошо помню.
– Знали ли вы, где в это время находился человек, известный вам как Фелтинг Граймс?
– Нет.
– Когда вы видели его в последний раз?
– За день до того, как он уехал в очередную командировку.
Нельсон спросил:
– Известно ли вам, как обвиняемая выполняла свои служебные обязанности?
– Что вы имеете в виду?
– Знали ли вы имена клиентов, которых она посещала?
– Да. Я ей в этом много раз помогала. Как подруга и как секретарша.
– Что значит «как секретарша»?
– Она получала списки клиентов, которых должна была посетить либо по телефону, либо по почте, а я записывала фамилии, если их сообщали по телефону в ее отсутствие, и следила, чтобы до Гвинн доходили списки, присланные по почте.
– Вам известно, что в одном из списков было имя миссис Фрэнклин Гиллетт?
– Да. Этот список пришел по почте. После… в общем, после ее ареста я нашла в гостиной список клиентов, в котором было имя миссис Фрэнклин Гиллетт, Трибли-уэй, 671. Оно было в самом низу списка. Всего же в нем фигурировало одиннадцать имен.
– Находился ли этот список на виду, где его мог увидеть человек, известный вам как Фелтинг Граймс?
– Я обнаружила его в гостиной. Вероятно, его оставила там обвиняемая.
– Мы попросим, чтобы его приобщили к вещественным доказательствам, – сказал Нельсон.
– Не возражаю, – согласился Мейсон.
– А теперь, – продолжал Нельсон, – такой вопрос: заходил ли к вам в среду, одиннадцатого числа, мистер Мейсон?
– Да, заходил.
– С ним кто-нибудь был?
– Его секретарша, мисс Стрит.
– И к чему же склонял вас мистер Мейсон?
– Протестую. Вопрос неправомерный, несущественный и не имеет отношения к делу, – сказал Мейсон. – Какая разница, к чему мог пытаться склонить свидетельницу адвокат? Вопрос требует от свидетельницы умозаключения.
– С позволения суда, – уточнил Нельсон, – мистер Мейсон – адвокат, представляющий обвиняемую.
– Конечно, я представляю обвиняемую, – ответил Мейсон. – И, кроме того, действовал по собственному почину. Обвиняемая не подсказывает мне, как вести дело. Я делаю то, что считаю нужным. Если обвинение хочет показать, что действия обвиняемой как-то связаны с моими, пусть обвинение докажет, что она знала и участвовала в них.
– Думаю, вы правы, – сказал судья Лапорт. – Протест принимается.
– Задавайте вопросы, – предложил Нельсон.
– Вопросов нет, – небрежно бросил Мейсон.
– Нет вопросов? – удивился Нельсон.
– Ни одного, – ответил Мейсон.
Нельсон накоротке посовещался с Гамильтоном Бергером и сказал:
– Вызываю для дачи свидетельских показаний Петерсона Л. Маршалла.
Маршалл назвал свое имя и адрес, заявил, что он владелец магазина спортивных товаров и хорошо знает Джорджа Белдинга Бакстера, который некоторое время был их постоянным покупателем и имел открытый счет в магазине.
– Я хочу показать вам револьвер «смит-и-вессон», номер С232721, и попросить вас опознать его.
– Я хотел бы лично проверить номер, чтобы удостовериться.
– Пожалуйста, проверяйте.
Маршалл проверил номер.
– Да, этот револьвер мне знаком.
– Кому вы его продали?
– Лично Джорджу Белдингу Бакстеру.
– Лично?
– Да, сэр. Мистер Бакстер пришел в магазин и сказал, что ему нужно оружие для самозащиты. Он хотел что-нибудь надежное и не очень громоздкое. Я порекомендовал ему этот «смит-и-вессон» с двухдюймовым стволом, сделанный из легкого сплава, поэтому очень легкое и удобное оружие. Мистер Бакстер сказал, что купит его.
– И что вы сделали?
– Ну… – нерешительно произнес свидетель. – Нам нельзя доставлять оружие по адресу в день, когда оно куплено. Мы должны держать его у себя несколько дней, но… при таких обстоятельствах я поставил дату тремя днями раньше и прислал револьвер мистеру Бакстеру.
– Вы лично доставили его мистеру Бакстеру?
– Да, сэр.
– Этот?
– Да, сэр.
– Задавайте вопросы, – сказал Нельсон.
– Вопросов нет, – сказал Мейсон.
– Я вызываю миссис Минни Краудер, – сообщил Нельсон.
Миссис Краудер представилась как домоправительница Джорджа Белдинга Бакстера.
– Итак, скажите нам, пожалуйста, что вы делали вечером десятого числа этого месяца? – спросил Нельсон.
– Я закончила работу около девяти. Одиннадцатого у меня был выходной. Мне сказали, что десятого мне не нужно оставаться на ночь, и я ушла из дома незадолго до девяти вечера. И собиралась вернуться двенадцатого рано утром. Однако полиция разыскала меня и нарушила мои планы.
– Когда вас нашла полиция?
– Одиннадцатого, около двух часов дня.
– Я сейчас покажу вам револьвер, представленный для опознания, и спрошу вас, знаком ли он вам.
Свидетельница взяла револьвер, осмотрела его и сказала:
– Да, знаком.
– Он когда-нибудь был в вашем распоряжении?
– Да.
– Кто же давал его вам?
– Мистер Джордж Белдинг Бакстер.
– И что вы делали с этим револьвером?
– Я держала его в спальне и брала с собой, когда ходила по вечерам гулять. Третьего числа, во время прогулки, он выпал у меня из кармана пальто. Заметив, что его нет, я вернулась, чтобы поискать, но не нашла. И никому ничего не сказала.
– Зачем мистер Бакстер дал его вам?
– Протестую, поскольку от свидетельницы требуется умозаключение, – сказал Мейсон, – к тому же вопрос неправомерный, несущественный и не относящийся к делу.
– Принимается, – сказал судья Лапорт.
– Какого числа, после того как выронили револьвер, вы впервые увидели его? – спросил Нельсон.
– Когда мне его показали полицейские.
– Мне бы не хотелось перебивать обвинение, но у меня возникает вопрос к свидетельнице по ходу показаний, – сказал Мейсон.
– Задавайте, – разрешил Нельсон. – Правда, я уже почти закончил с этой свидетельницей, и, возможно, вы могли бы задать ваш вопрос при перекрестном допросе.
– Мне все равно, – ответил Мейсон, – но я задам только один вопрос: вы снова увидели этот револьвер одиннадцатого?
- Предыдущая
- 25/34
- Следующая