Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело смелой разведёнки - Гарднер Эрл Стенли - Страница 9
— Что вы имеете в виду под проверкой чартерных рейсов, — спросил Мейсон.
— Да это был рутинный опрос, — ответил пилот. — Они выясняли, как часто мы летаем в Лас-Вегас, какой процент это составляет от нашей общей деловой активности и тому подобные вопросы.
— Интересовались ли они, — спросил Мейсон, — фамилиями пассажиров, летающих чартерными рейсами?
— Конечно. Они хотели знать, были ли это индивидуальные полеты или групповые, наши постоянные клиенты или случайные.
— Спрашивали ли они фамилии?
— Да, они интересовались фамилиями, — ответил пилот. — Но я подумал, что это личное дело, и ответил им, что сообщать фамилии пассажиров не в правилах нашей компании, осуществляющей чартерные рейсы.
Мейсон посмотрел на Деллу Стрит.
— Они назвались представителями торговой палаты, не так ли?
— Да.
— Их было двое мужчин или один?
— Нет, это была женщина. Настоящая красотка.
— Не могли бы вы описать ее?
Пилот, оторвав взгляд от приборов, внимательно посмотрел на Мейсона.
— Зачем это вам? Что-нибудь не так?
— Я не знаю, — ответил Мейсон. — Я просто интересуюсь. Так как же выглядела эта женщина?
— Ну… Ей около двадцати девяти — тридцати лет, с хорошей фигурой. Невысокого роста, красивые черты лица, голубые глаза, нет, скорее серые.
— Блондинка или брюнетка?
— Брюнетка.
— Она полная?
— Нет. Сто двенадцать — сто пятнадцать фунтов.
— Откуда вы узнали, что она из торговой палаты? Она показала удостоверение?
— Нет. Она сама сказала, что из торговой палаты, и не делала из этого никакого секрета. Подошла и сообщила, что они пытаются собрать деловую статистику, охватив все чартерные рейсы в течение месяца. Также опрашивают ряд пассажиров, прилетающих в Лас-Вегас регулярными рейсами.
— Учитывают ли они автомобили из Калифорнии? — спросил Мейсон.
— Она об этом ничего не сказала.
— Все это очень интересно, — сказал Мейсон, бросая взгляд с места второго пилота назад на Деллу Стрит, которая убирала записи, сделанные ею во время разговора. Она зафиксировала описание молодой женщины, которая производила опрос.
Примерно в течение пятнадцати минут они летели молча, обозревая звезды над головами и громадную темную чашу пустыни внизу, которая разрывалась иногда светом движущихся по дорогам автомобильных фар.
— Когда над этим начинаешь задумываться, — неожиданно заявил пилот, — кое-что кажется немного странным. Прибывающие в Лас-Вегас самолетами люди составляют лишь небольшую часть туристского потока. На одного авиапассажира приходится тысяча туристов, прибывающих автотранспортом. По меньшей мере двести-триста человек.
— Да, конечно, люди совершают странные вещи, когда собирают статистические данные.
— Это естественно, — откликнулся пилот. — Во всяком случае, вы заставили меня задуматься.
Они приземлились в аэропорту Лос-Анджелеса. Мейсон позвонил Полу Дрейку.
— Что ты узнал, Пол? — спросил Мейсон.
— Вы рано прибыли, — ответил Дрейк. — Я ожидал, что ты позвонишь только утром.
— У нас все идет хорошо. Есть результаты. Возможно, мы дадим тебе немного поспать. Так что ты узнал?
— Да кое-что есть, — ответил Дрейк. — Мелине Финч, проживающей по 625, Сайпресс-авеню, Лас-Вегас, двадцать восемь лет, брюнетка, разведена, с красивой фигурой. В Лас-Вегасе у нее магазин подарков. К ней за товарами регулярно приезжает молодая женщина. Складывается впечатление, что она живет хорошо, имеет, очевидно, другие источники доходов. Предполагают, алименты. Ее бывший муж — миллионер с восточного побережья.
— Что выяснил о другой машине? — спросил Мейсон.
— Ее владелец Харли С. Дрексель, проживающий по адресу: 291, Сентер-стрит, Карсон-Сити. Ему пятьдесят пять лет, он строитель-подрядчик. Покупает участки земли, ставит на них дома и с выгодой перепродает. Иногда он строит дома сразу на четырех-пяти участках, иногда — только на одном.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Возможно, потребуется дополнительная информация о той женщине, которая работает у Финч. Пока Дрекселем не занимайся.
— Какие будут поручения? — осведомился Дрейк.
— На сегодня ничего, — ответил Мейсон. — Ты хорошо пообедал?
— Хорошо ли я пообедал? Да, это было что надо. А как у тебя, Мейсон?
Мейсон рассмеялся:
— На пути в аэропорт мы с Деллой съели по гамбургеру, а потом были настолько заняты, что забыли о еде. Думаю, что Делла умирает с голоду. Будем поправлять дела. До завтра, Пол.
Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле.
— Извини, — сказал он. — Я совершенно забыл об ужине.
— Я тоже. Но мой желудок выдает настойчивые сигналы.
— Стейк? — спросил Мейсон. Она покачала головой.
— Мне яичницу с ветчиной.
— Поддерживаю, — сказал Мейсон. — Пойдем.
Глава 5
В десять часов утра Мейсон вошел в свой офис и, остановившись в дверях, задумчиво рассматривал Деллу Стрит.
— Делла, — сказал он, — когда ты полночи работала, что же тебе мешает подольше поспать утром?
Улыбаясь, Делла ответила:
— Спать не могла. Проснувшись, я начала обдумывать случившееся. В голову лезли мысли о скопившихся в офисе документах. Поняв, что окончательно проснулась, я встала, приняла душ, приготовила завтрак и поспешила на свой старенький автобус.
Мейсон, ухмыльнувшись, сказал:
— Утром я проснулся в обычное время. Встал, принял душ, немного посидел, и уже в 8 часов 30 минут вышел из дому. Есть что-нибудь новое, Делла?
— Сейчас нет. Но…
Зазвонил телефон.
Подняв трубку, Делла сказала:
— Да, Герти. — И спустя некоторое время: — Подожди, я узнаю. Звонит ваш «да — нет, нет — да» клиент и спрашивает у Герти, можно ли попасть к вам на прием сегодня утром.
— Ты имеешь в виду Аделлу Гастингс?
— Да.
— Я хочу поговорить с ней. Делла Стрит сказала Герти:
— Минутку, Герти. Соедини ее с мистером Мейсоном.
Подняв трубку, Мейсон сказал:
— Хэлло?
В голосе Аделлы Гастингс слышалось нетерпение.
— Мистер Мейсон, я должна увидеться с вами.
— Вы здесь, в Лос-Анджелесе?
— Да.
— Как вы сюда прибыли?
— Прошлой ночью я не могла заснуть. Чем больше я думала об этом, тем больше понимала, что вы были, возможно, правы. Мне бы хотелось встретиться с вами, если возможно, до… до…
— Что вы имеете в виду под словом «до»? — спросил Мейсон.
— До того, как что-либо случится.
— Что вы имеете в виду? — спросил Мейсон.
— Если Гарвин сегодня не появится на работе в десять часов, Симли Бисэн… Это будет означать, что произошло что-то очень серьезное.
— Возможно, как раз сейчас он уже на работе, — сказал Мейсон.
— В том-то и дело, что две или три минуты назад его еще не было на работе.
— Вы разговаривали по телефону с мистером Бисэном?
— Да, разговаривала.
— Это не очень хорошо, — сказал задумчиво Мейсон. — Где вы сейчас находитесь?
— На парковке рядом с вашим зданием.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Поскольку вы уже здесь, сделаем следующее. Приходите сюда, но не через главный вход. Повторяю еще раз. Не через главный вход. Не заходите в мою приемную. Подходите к двери с табличкой: «Перри Мейсон. Приватный вход». Постучитесь, и Делла Стрит впустит вас.
— Я не должна проходить через приемную?
— Да, не должны.
— Мне идти сейчас?
— Да.
— Иду, — сказала миссис Гастингс.
Мейсон повесил трубку и, повернувшись к Делле Стрит, сказал:
— Меня это очень беспокоит.
Делла Стрит, слушавшая телефонный разговор, кивнула.
— Конечно, — сказал Мейсон. — Аделла Гастингс, очевидно, говорила правду, когда утверждала, что сумку у нее украли.
— И тем не менее?
— И тем не менее, — пояснил Мейсон, — она могла прийти к нам в офис, оставить сумку и уйти, полагая, что сумка и ее содержимое вызовут большой интерес. В сумке она оставила достаточно большую сумму денег, рассчитывая на то, что мы попытаемся связаться с ней. Мы бы сделали это, даже если в сумке не было бы револьвера.
- Предыдущая
- 9/38
- Следующая