Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пепел ревности - Нортон Хельга - Страница 24
– Прекрасно. Наконец-то мы все выяснили. – За ослепительной улыбкой Клэр постаралась скрыть мечты, разрушенные его небрежно брошенной фразой.
– Ну и прекрасно, – равнодушно заметил Роберто.
Разговор закончился.
Клэр споткнулась, вылезая из вертолета.
– Ты настолько измоталась, что не стоишь на ногах. – Роберто подхватил ее на руки и понес в дом, несмотря на протесты.
– Знаешь, иногда бывают моменты, когда ты мне совсем не нравишься, – тихо прошептала Клэр, уткнувшись в сильное плечо Роберто. Чувствуя его тепло, знакомый запах, она укоряла себя за излишнюю чувствительность.
– Мне тоже.
– Ты не нравишься сам себе или я тебе не нравлюсь?
– Ты, – спокойно ответил Роберто.
Неожиданно Клэр разразилась потоком слез, что потрясло Роберто не меньше, чем ее. Она даже не поняла, как все произошло.
– Ты как ребенок… Я не хотел тебя обидеть. Матерь божья! – взмолился Роберто, опуская Клэр на кровать. – Никогда не знаю, что, черт возьми, ты выкинешь в следующий момент! Стоит тебе открыть рот – и можно ожидать чего угодно!
– Тогда читай по губам. – Клэр всхлипнула и изобразила нечто оскорбительное, вроде «убирайся отсюда», сопровождая взглядом, означавшим: «и желательно через балкон».
Роберто сердито посмотрел на нее.
– Мы поженимся в субботу.
До этого срока оставалось три дня.
– В субботу?! – Она вытерла слезы.
– Учитывая мою занятость, это наиболее подходящее время для брачной церемонии.
Удивительно, подумала Клэр, свадебная церемония стоит в его списке наряду с неотложными обязанностями.
– Ты хочешь, чтобы приехали твои родители?
– Они путешествуют, – сообщила Клэр. – Зачем их беспокоить?
– Как пожелаешь, – сдержанно отозвался Роберто.
В ответ она снова разрыдалась.
– Ты переутомилась. Может быть, я кажусь чересчур черствым?..
Черствым? Типичное для него приуменьшение!
– День был очень напряженный, – настаивал он, не обращая внимания на реакцию Клэр. Роберто взял ее за руку, другую руку она успела спрятать под себя. – Обещаю, что ты никогда не станешь сожалеть о замужестве. Я сделаю тебя счастливой… Или тебе не нравится мое поместье? Тогда переедем куда-нибудь еще.
Мгновенно обезоруженная, Клэр удивилась, что внимательно слушает. Предложение выбрать место жительства застало ее врасплох. Она всегда считала, что фазенда единственный постоянный дом Роберто.
– Хотя на самом деле не имеет значения, где находится спальня, ведь так?
При этой тихой насмешливой фразе вся доброжелательность Клэр мгновенно испарилась.
Она резко вырвала руку. Более сильную обиду он бы не смог нанести.
Когда дверь за Роберто захлопнулась, Клэр опять задала себе вопрос: сколько же можно, поддаваясь эмоциям, позволять чувствам возобладать над благоразумием?
В голосе Роберто слышалась такая горечь. Почему? Может, он смущен не меньше ее? Вел он себя совершенно непредсказуемо. А вдруг, когда она наконец согласилась выйти за него замуж, Роберто осознал, что совместная жизнь его совсем не устраивает?
О боже, как унизительно!.. Но Клэр не могла забыть его слов о том, какой она была раньше неприступной. Ему нравился вызов. Роберто настоящий хищник. Такого мужчину охота больше возбуждает, нежели добыча. И сейчас он, наверное, сожалеет о ловушке, которую сам себе расставил.
Пришла Доркес и настоятельно посоветовала Клэр лечь в постель. Появился поднос с превосходными блюдами, все суетились вокруг нее, приводя ее в смущение. Тетя Изадора на медленном, очень старательном английском осведомилась, как она себя чувствует. Клэр было ужасно неловко. Потом все стихло и она погрузилась в сон. Проснулась она, когда уже стемнело.
Некоторое время она лежала, обдумывая происшедшее, и ругала себя за уступчивость. Решение пришло внезапно. Клэр соскочила с кровати, натянула халат и привела в порядок волосы. Внизу еще горел свет. Она знала, что Роберто иногда работает допоздна, он из той породы людей, которым для восстановления сил требуется немного времени.
Клэр уже стояла на последней ступеньке, когда из библиотеки Роберто выскочила Флоранс с пылающими щеками и безумными глазами.
– Никогда еще мне не наносили подобных оскорблений! – зашипела она на Клэр. – Но в этом виновата ты, а не Роберто. Он сошел с ума от пьянства! Что ты с ним сделала? Просто настоящий позор, когда человек с его положением и образованием находится в таком безобразном состоянии…
– Он пьян? – прошептала Клэр, не узнавая в едва владевшей собой взбешенной молодой женщине холодную сдержанную красавицу, которую встретила утром. – Роберто? – Клэр была шокирована не меньше Флоранс.
– Все из-за вашей нелепой свадьбы… – В голосе гостьи звучало обвинение. – Я хотела ему посочувствовать, но он слишком горд, чтобы прислушиваться к чьему-либо мнению, Роберто не может жениться на тебе. Ты ничтожество, амбициозная дрянь, которая использовала его сестру для знакомства с Роберто! Имей ты хоть немного совести и уважения к семье Игуас, ты бы оставила его в покое! – И Флоранс гордо прошествовала наверх мимо потрясенной Клэр.
9
Клэр тихо постучала в дверь, но ответа не последовало. Охваченная непонятным предчувствием, она вошла в библиотеку. На письменном столе горела лампа. Роберто развалился во вращающемся кресле, положив длинные ноги на стол, прямо на беспорядочно разбросанные бумаги. Его лицо было в тени – похоже, он спал. Клэр подошла ближе.
Роберто не побрился к обеду и даже не переоделся. С синеватой щетиной и спутанными темными волосами он походил на разбойника. Губы Клэр брезгливо изогнулись, когда она увидела почти пустую бутылку виски. Неужели перспектива женитьбы довела его до такого состояния?
А потом она заметила рядом с бутылкой пистолет. Она никогда раньше не видела огнестрельного оружия, разве что по телевизору. Боже правый! У Клэр внутри все оборвалось. Неужели Роберто в таком отчаянии? Невозможно поверить, что он способен на самоубийство.
Перепуганная до смерти, Клэр на цыпочках подошла к столу, намереваясь забрать пистолет. Спрячу его в надежное место, решила она. Под ногами заскрипел лист бумаги. Она подняла его и собралась положить на стол. Взгляд скользнул по колонкам цифр со знаком минус. Какой-нибудь банковский счет одного из многочисленных должников Роберто. Испытывая неловкость из-за того, что ей невольно попался, видимо, секретный документ, Клэр поспешно бросила его в папку.
– Флоранс… оставь меня в покое! – внезапно прорычал Роберто.
Клэр отскочила, изумленно переводя дух.
Его ресницы взлетели над черными, лихорадочно блестевшими глазами.
– Что тебе нужно? – смягчившись, пробормотал он, заметив Клэр.
– Что ты наговорил Флоранс? Она ужасно взволнована. – Клэр едва сдерживала нервное напряжение.
На лице Роберто появилась издевательская ухмылка. Он ничего не ответил.
– Роберто? – обеспокоенно окликнула его Клэр.
– Уйди… я пьян, – с трудом проговорил он и снова потянулся к бутылке. – Все кончено…
– Что?
Он оглядел ее с головы до ног, издав хриплый смешок.
– У меня ничего… ничего нет! – резко бросил он, озлобленно глядя на обеспокоенное лицо Клэр.
Ее внезапно осенило. Наверное, Роберто имеет в виду банковский документ, который попался ей на глаза. Конечно, он принадлежит Игуасу, рассуждала Клэр. Кому же еще? Значит, у него огромный долг. Так вот почему он напился!
Она глубоко вздохнула.
– Роберто… у тебя финансовые проблемы?
– Что ты сказала? – Роберто наконец сконцентрировал внимание. Темные глаза вспыхнули. – Почему ты думаешь? – поинтересовался он. Он выглядел куда более трезвым, чем несколько минут назад. И даже приподнялся в кресле, чтобы получше разглядеть ее.
У Клэр подступил к горлу ком. Ей не хотелось, чтобы Роберто думал, будто она сует нос не в свое дело. И она не стала говорить о случайно увиденном счете. Роберто слишком гордый. Любую неудачу воспринимает болезненно. Естественно, не хочет говорить о неприятностях. Какое счастье, что его состояние не связано с ней или их свадьбой!
- Предыдущая
- 24/31
- Следующая