Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обольстительница - Грэм Хизер - Страница 56
– Мне бы хотелось, чтобы ты почаще за мной посылала.
– Я ведь даже не знаю, куда посылать. – Его рука лежала у нее на животе. Райза ощущала осторожные ищущие движения его пальцев. – Ты… сейчас… не из Чарлстона?
– Я побывал во многих местах. Но только не в Чарлстоне. Последние несколько недель провел дома. А за рекой оказался для того, чтобы передать лекарственные растения, которые мы выращиваем на крайнем юге. Послушай… он опять шевелится.
– А может, это она, а не он.
– Конечно, но я очень сомневаюсь.
– Правда?
– У моего отца первыми родились два мальчика. Райза повернулась к нему лицом:
– Всем мужчинам хочется сыновей. Он с улыбкой покачал головой:
– Девочка – тоже замечательно. Они такие хорошенькие.
– Значит, ты не возражаешь против девочки?
– Я только что от своей новорожденной сестренки. Райза даже привстала от неожиданности.
– Твоя мать…
– Недавно родила. Еще одну девочку. Ее назвали Мэри, в честь бабушки по отцовской линии.
– И ты ее сразу полюбил.
Джером покачал головой. Потянул ее вниз, прижал к себе.
– Нет, я не сразу ее полюбил. Сначала почувствовал к ней ненависть.
– Не могу поверить.
– Она едва не убила мою мать.
– О, Джером!
– Сейчас с мамой все в порядке. Но что ей пришлось пережить…
– Ну, она ведь уже в возрасте.
– С Сидни ей тоже пришлось нелегко. Дело не только в возраста. А теперь я буду беспокоиться о тебе.
Райза снова приподнялась, опершись о его грудь. Заглянула ему в глаза. То, что она в них увидела, ее потрясло. Дрожь прошла по телу.
– У Элайны все прошло благополучно. Она родила девочку. Ездила рожать в Симаррон. Первого ребенка она рожала в Вашингтоне, а теперь решила, что поедет в Симаррон.
– Да, знаю. Я об этом слышал. – Он заложил руки за голову, внимательно глядя на нее. – Ты помнишь, я предлагал тебе поехать ко мне домой, когда придет время рожать?
– Да.
– Я передумал. Теперь я хочу, чтобы ты осталась здесь. Джулиан поблизости, и если будут какие-то осложнения…
– Многие женщины рожают с помощью акушерок, медсестер и даже просто знакомых. Врачи сейчас нужны на войне.
– Во Флориде военные действия идут очень вяло. А мой брат Джулиан явится по первому зову. Надеюсь, я тоже буду рядом, хотя… Один Бог знает, что принесет нам сентябрь. – Он погладил ее по щеке. – Мне пора идти. Скоро рассветет.
Райза прижалась к нему, чувствуя биение их сердец.
– Как бы мне хотелось…
– Что?
– Как бы мне хотелось, чтобы тебе не нужно было уходить.
– Это правда?
– Да. Мне бы хотелось заснуть рядом с тобой. Он ответил с грустной улыбкой:
– Я даже не могу унести тебя к себе на корабль. Твое время подходит.
– Ну, еще не так скоро.
– Сейчас я не могу подвергать тебя опасности. До сих пор мне везло. Как-то удавалось прорываться сквозь огонь. Но в последнее время война становится все более жестокой. Нет, я не могу рисковать твоей жизнью и жизнью ребенка.
– Не хочу тебя отпускать.
– Господи, и я не хочу уходить от тебя.
Он обхватил руками ее голову, потянул вниз. Впился губами в ее губы. Его поцелуй моментально зажег искру, пронзившую все ее существо. Снова налетел сладостный шквал, проникший в сердце.
Когда все было кончено, Джером быстро встал. Провел пальцами по волосам, потянулся к мокрым бриджам, натянул их. Поднял с пола ее ночную сорочку и подошел к Райзе. Она привстала, он медленно набросил ей на плечи сорочку и поцеловал в губы. Потом молча повернулся и прошел в гостиную за кителем и ботинками. Райза последовала за ним. Одетый, он направился к двери. Она рванулась к нему. Обхватила руками, прижалась щекой к его груди.
– Если бы можно было вот так, каждый раз… только позвать, и ты уже тут, как в сказке, – прошептала она, на секунду почувствовав раскаяние.
Она ведь звала не его, а Джулиана. Надо как-то устроить, чтобы Джулиан осмотрел ногу отца. Но не сейчас… Она постарается разыскать Джулиана утром. А сейчас она просто не может его отпустить, своего мужа.
Он нежно обнял ее.
– Я мечтаю, чтобы не нужно было ждать, пока ты меня позовешь. Чтобы ты ждала меня каждый вечер в моей постели. Но сегодняшнюю ночь я запомню надолго. Ты очень хорошо умеешь просить прощения.
– Я действительно очень виновата перед тобой. Он улыбнулся. Быстро коснулся ее губами.
– Надо идти.
Взявшись за ножны шпаги, он подошел к двери, отодвинул засов.
– Подожди!
Она снова кинулась к нему, обвила руками, прижалась в последнем поцелуе, полном отчаянной страсти. Забыв обо всем, он прижал ее к себе.
В этот момент дверь распахнулась. Джером замер, напрягся. Отодвинул Райзу назад, заслонил своим телом. Выхватил шпагу и кинулся к двери.
– Взять его! – раздался громкий крик. Последовала ослепительная вспышка света.
– Боже правый! – Джером на мгновение обернулся к Райзе. – Будь осторожна. Не рискуй.
Он прикрыл глаза рукой от яркого света. Несмотря на слепящий свет множества фонарей, Райза увидела солдат.
– Бросьте оружие, капитан Маккензи!
– Да будь я проклят! Возьмите меня, джентльмены, если сможете. Клянусь, мы с вами окажемся в аду вместе.
– Нет! – вскрикнула Райза. Ружейные дула поднялись.
– Мы готовы стрелять. Бросайте оружие, капитан! Они окружили дом! Кто-то узнал, что Джером здесь, поняла Райза. Но ее муж не из тех, кто попадает в плен. Он ни за что не сдастся.
– Сдавайтесь, капитан!
– Черта с два! Джером двинулся вперед.
Он такой быстрый… Даже если его застрелят, он прихватит с собой не одного вражеского солдата. Но в плен не сдастся.
– Нет! – закричала она. – Нет!
Рванулась вперед. Под пули, под острие его шпаги.
– Не стрелять! – крикнул офицер.
Джером обернулся к ней. Опустил шпагу. Однако сталь в его глазах пронзила безжалостнее, чем любая шпага. Райза поняла: он думает, что она все это подстроила.
Ей хотелось кричать. Сказать, что это не так, что она тут ни при чем. Однако, глядя в его глаза, она поняла, что это бесполезно, – он не поверит.
Он улыбнулся горькой улыбкой, в которой была насмешка над ними обоими.
– Сука! – произнес он едва слышно.
Да, Джером не сомневался – она его предала. Она узнала, что он поблизости. Вероятно, просочились слухи о том, что он за рекой. Она послала за ним, он пришел, и вот янки его настигли.
Он оглянулся. Увидел нацеленные на него ружья. Ему не победить. И в то же время, несмотря на бушевавшую в груди бешеную ярость, он боялся за нее. Она не хочет, чтобы его убили. Она хочет, чтобы его схватили.
– Дура!
Несмотря на обуревавшую его ненависть, он схватил ее и резко отодвинул в сторону. Шпага чуть поднялась при этом движении, и он тотчас же услышал, как щелкнули затворы.
– Капитан! Прошу вас! – снова крикнул офицер. Скрипнув зубами, Джером опустил шпагу на землю. Он и сам не мог понять, что делает.
Нет, умирать он не хотел, а схватка с таким количеством солдат – настоящее самоубийство. Он, конечно, не мог открыто выразить благодарность жене за то, что она бросилась вперед и помешала ему совершить это самоубийство, в глубине души он испытывал к ней благодарность. И все же… Ему хотелось ударить ее. Как легко она его провела! Как последнего идиота. Да, она предала его.
Ярость вспыхнула с новой силой.
Она все это заранее спланировала. Маленькая подлая соблазнительница! Возбудила его до последней степени. И он, знаменитый морской капитан, гроза морей, демон во плоти, захвативший столько вражеских кораблей, попал в западню. Женщина сдала его врагу. И теперь он попадет в тюрьму.
– Джером!
На него смотрели прекрасные аквамариновые глаза. Влажные, как море, от театральных слез. Не сводя с него взгляда, она приблизилась.
– Джером!
Его не тронули эти слезы. Он окинул взглядом ее точеное лицо, пышные каштановые волосы, великолепную мраморную кожу и отвернулся.
– Будьте добры, кто-нибудь, проводите дочь генерала Мэджи в дом, – холодно произнес он. – После этого я сдамся. Можете принести кандалы, если хотите. Пожалуй, я предпочту обычную тюрьму из кирпича той невидимой паутине, которой женщины незаметно опутывают мужчину.
- Предыдущая
- 56/83
- Следующая