Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обольстительница - Грэм Хизер - Страница 34
– Капитан! – крикнул кто-то из них.
– Я в порядке. А вот этот человек мертв. Но не от падения на землю. – Джером указал на грудь убитого – по черному лацкану фрака расползалось кровавое пятно. Его застрелили… Нахмурившись, Джером оглянулся. Кто стрелял?
– Никто из моих людей не стрелял, сэр. Мы гнались за экипажем, но когда вы сцепились с этим парнем, мы не решились стрелять. Ведь там, в экипаже, ваша сестра.
Сидни!
Джером вскочил, кинулся к экипажу. Сидни, дрожащая от страха, но целая и невредимая, выглянула из кареты.
– Джером!
– Со мной все в порядке.
Он обнял ее за талию и помог спуститься, крепко прижав к себе.
Ночные окрестности ожили. Все вокруг зашевелилось, повсюду появились солдаты. Президент Дэвис затребовал у разведывательного управления отчет о том, что произошло. Попытка похищения Сидни, при том что вокруг было столько солдат Конфедерации, могла показаться сущим безумием. Но еще более странным выглядело то, что похитителя застрелили.
Появился человек по имени Лоуэлл Томас, работавший в разведывательной сети Конфедерации. Он говорил с Джеромом и прочими, задавал множество вопросов, однако ответить на них никто не мог.
– Разумеется, у вас есть враги, сэр. Такой человек, как вы, не может их не иметь. Вы стольких моряков сбросили с кораблей… А у северян есть много тайных сторонников и на нашей территории.
Джером покачал головой:
– Я знаю, что за мной охотится один из генералов янки. Но он не из тех, кто станет угрожать молодой женщине, чтобы отомстить мне.
– Мы займемся этим делом и не отступим, пока не расследуем его, – пообещал Томас.
– Я хочу, чтобы мою сестру охраняли. Как только появится возможность, я отвезу ее домой на своем корабле. Но до тех пор ее должны охранять.
– Да, конечно, капитан. Это будет сделано.
– Ее должны охранять очень добросовестно.
– Капитан, – повторил Томас, – можете мне поверить. Президент приказал, чтобы все ваши распоряжения выполнялись.
Удовлетворенный услышанным, Джером наконец повез Сидни домой в экипаже, который предоставил в их распоряжение Лоуэлл Томас. По дороге Джером пытался заставить Сидни понять серьезность ситуации.
– Сидни, ты должна уехать домой.
Ее прекрасные зеленые глаза широко раскрылись:
– Но я очень хорошо работаю в госпитале. Это правда. Ты не можешь меня заставить…
– Сидни, здесь тебе грозит опасность. Я хочу, чтобы ты вернулась к матери и отцу.
– Джером, прошу тебя… Ты не понимаешь…
– Тебя будут охранять, пока я не вернусь. Я повидаюсь с Брентом, потом приеду за тобой и отвезу домой. Это необходимо. Я боюсь за тебя.
– Ах вот как! Ты пират, похищаешь женщин-янки, губишь их репутацию, а расплачиваться должна я?
– Сидни… – рассерженно начал он. Она мгновенно опомнилась:
– Прости меня, Джером. Но…
– Один Бог знает, что могло бы случиться с тобой сегодня.
Всю дорогу она продолжала протестовать и умолять его. Однако, когда они доехали до дома, где жила Сидни, ее настроение изменилось. У двери их ждал солдат с письмом от отца.
– Сидни, в чем дело? – встревоженно спросил Джером. – Что-нибудь с отцом? С матерью? С Дженифер?
Она покачала головой:
– Ничего не случилось… пока.
– Тогда в чем дело?
– Я согласна, Джером. Можешь везти меня домой.
– Да что такое, черт возьми?
– Мама ждет ребенка! У нас будет еще одна сестричка или братик!
Джером был поражен. Отец когда-то говорил ему, что у них с Тилой всего трое детей, потому что последний ребенок – Сидни – дался жене очень нелегко. Роды оказались тяжелыми. Тогда он испугался за жену. И вот… через столько лет…
Джером почувствовал, как сжалось все внутри. Их отец – сильный, могучий человек, воин и умница к тому же. Мать – удивительная женщина. Ее сила в мягкости и решительности. Она беззаветно полюбила отца, и ничто на свете не может уничтожить эту любовь. Эта любовь питает, исцеляет, поддерживает других.
– Она уже в таком возрасте… – растерянно проговорила Сидни.
– Не вздумай ей этого сказать! – попытался пошутить Джером.
– Я не имею в виду, что она старая. Но… здоровье у нее не то. Я беспокоюсь за нее, Джером. И о чем только думает отец!
Джером открыл было рот, собираясь ответить, но решил, что не стоит. Слава Богу, что сестра по крайней мере согласилась ехать домой.
Эту ночь он пролежал без сна – слишком многое тревожило его.
Через три дня он нашел Брента в доме на одной из старых плантаций, недалеко от места недавнего боя. Джером прошел прямо в операционную, где его брат удалял глубоко засевшую пулю.
– Приехал помочь, братец?
– Если тебе нужна моя помощь.
Джером встал напротив брата. Он так хорошо его знал. Мог в точности сказать, о чем тот думает. Там, где кто-либо другой даже не понял бы, что Брент требует свежих губок для каждого пациента, Джером мог заранее предугадать желания брата.
Операции продолжались весь день. Некоторые можно было бы назвать бесчеловечными. Морфина на всех не хватало. Джером вскоре обнаружил, что требовалась в основном его физическая сила, чтобы удерживать пациентов, которым ампутировали руки и ноги.
Только поздно вечером у них с братом наконец появилась возможность посидеть в кабинете старого полуразвалившегося дома, попивая бренди, привезенный Джеромом из Ричмонда. Он рассказал Бренту о необъяснимом эпизоде с похищением Сидни. Заверил брата, что с Сидни все в порядке. Эта новость повергла Брента в шок, так же как и всех остальных.
Джером рассказал брату и то, что узнал об их матери. Брент тоже встревожился.
– О чем только думал отец? – спросил Брент, как и Сидни, чем вызвал улыбку Джерома.
– Последнее, что мне запомнилось, – ответил он, – это то, что мать все так же любит отца.
– Да, но они должны больше думать о том, как проявлять свою любовь! Хотя это, наверное, не так легко, особенно в их возрасте. – Он сокрушенно покачал головой. – Я должен съездить домой. Я боюсь за нее. Конечно, многие женщины рожают и в пожилом возрасте. И у многих все проходит благополучно. Смешно, правда? Я вспоминаю, многие наши знакомые там, дома, с таким нетерпением ждали, когда начнется эта война. Где теперь наш дом? Он так далеко. Мы воюем в Виргинии, а ведь Виргиния не так уж и стремилась к отделению. Господи, как я от этого устал! Я хочу домой. Хочу вернуть те летние дни, когда небо было ясным и голубым, а ветер с океана всегда приносил прохладу, даже в самую жару. Это было прекрасно! А золотые закаты, когда силуэт цапли вырисовывается на фоне темнеющего неба… – Он тяжело вздохнул, глядя на свои руки. – Возможно, мне удастся уехать отсюда незадолго до маминых родов.
– Я думаю, президент не откажет мне в персональной услуге после того, что произошло у Белого дома. Может, я смогу это устроить.
– Ну да, ты теперь знаменитость. Если бы ты не прославился благодаря прорывам блокады, ярость генерала Мэджи и так сделала бы тебя любимцем южан. Однако у меня такое впечатление, что до происшествия с экипажем произошло еще что-то. Я прав? Что случилось?
Джером пожал плечами. Рассказал о записке, которую он нашел под тарелкой во время ужина в Белом доме.
– Ты думаешь, она от генерала Мэджи?
– Вряд ли, если верить тому, что о нем говорят. Йен всегда считал его очень достойным человеком. Возможно, генерал и взбешен, но…
– А я тебя уверяю, он взбешен до потери рассудка. И все же я согласен с тобой – вряд ли Мэджи станет угрожать членам твоей семьи. Но он действительно разъярен.
– Да, я об этом слышал. Но он же должен понимать, что это война. Мне пришлось держать Райзу при себе. Она слишком много знала. Генерал должен обладать здравым смыслом.
Брент приподнял брови:
– Я так не думаю.
– Почему?
– Потому что я тоже получаю письма – для тебя.
Брент встал, прошел к письменному столу, открыл верхний ящик и достал листок бумаги, исписанный аккуратным крупным и ясным почерком.
- Предыдущая
- 34/83
- Следующая