Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дело поющей юбочки - Гарднер Эрл Стенли - Страница 40


40
Изменить размер шрифта:

Гамильтон Бергер кивнул и повернулся к Суду.

— Мне кажется, Ваша Честь, что теперь мы все объяснили, — заявил окружной прокурор. — У меня больше нет вопросов.

— Вы намерены проводить перекрестный допрос? — поинтересовался судья Кейзер у Мейсона.

— Да, Ваша Честь.

— Пожалуйста, примите к сведению, что Суд предоставит вам все возможности, в разумных пределах, для проведения перекрестного допроса, однако, мы не потерпим тактику, нацеленную на то, чтобы растянуть время, и вопросы, заданные не по существу, а только лишь для того, чтобы добиться отсрочки в принятии решений.

Мейсон поклонился судье и повернулся к свидетелю.

— Вы влюблены в обвиняемую? — спросил он.

— Нет, сэр.

— Вы когда-либо были влюблены в нее?

— Я возражаю, — встал со своего места Гамильтон Бергер. — Перекрестный допрос ведется не должным образом.

— Возражение отклоняется, — постановил судья Кейзер.

— Думаю, что какое-то время я был в нее влюблен. По крайней мере, очарован ею.

— Это правда, что ваша жена выяснила, что вы очарованы обвиняемой?

— Я возражаю. Перекрестный допрос ведется не должным образом, — снова перебил Гамильтон Бергер.

— Свидетели, представленные обвинением, заявили, что имела место сцена между Элен Робб и Надин Эллис. Я имею право расспросить об этом свидетеля.

— Да, мы представляли, что такая стычка имела место, — подтвердил Гамильтон Бергер. — У адвоката защиты было право допросить того свидетеля, который о ней рассказывал. Однако, этот свидетель не говорил ничего подобного, а, следовательно, перекрестный допрос ведется не должным образом.

— Вопрос допустим для того, чтобы показать пристрастность свидетеля, — заметил судья Кейзер.

— То, что имело место в прошлом, не показывает пристрастности свидетеля, — возразил Гамильтон Бергер. — То, что жена свидетеля начала ревновать, также не показывает его пристрастности. Вопрос в том, что думает свидетель в настоящий момент. Его отношение к обвиняемой. Его мысли. Его чувства. Его мнение. Его предубежденность. Или полное отсутствие предвзятости и предубежденности.

— Я считаю, Ваша Честь, — обратился к судье Мейсон, — что единственный верный путь показать все, перечисленное окружным прокурором, это представить, какие отношения существовали между сторонами, не спрашивая свидетеля, что он чувствует.

— Вы правы, — согласился судья Кейзер. — Однако, я не допущу представления стычки между обвиняемой и погибшей через перекрестный допрос этого свидетеля в настоящий момент.

— В таком случае, я перефразирую вопрос. — Мейсон снова повернулся к свидетелю. — Присутствовали ли вы и участвовали ли вы в стычке в то время, когда она имела место между вашей женой и Элен Робб по поводу вас и когда ваша жена выступила с обвинениями?

— У меня то же самое возражение, — заявил Гамильтон Бергер.

— Этот вопрос допустим, — решил судья Кейзер.

— Вопрос предполагает факт, не представленный в качестве доказательства, — заметил Гамильтон Бергер.

— Это доказательство, представленное хотя и не самим свидетелем, но свидетелем, выставленным вами же, господин окружной прокурор. Возражение отклоняется. Мистер Эллис, отвечайте на вопрос.

— Я в ней не участвовал, — сообщил Эллис.

— Вы виделись с обвиняемой восьмого числа текущего месяца? — решил выяснить Мейсон.

— Да, сэр.

— В «Большом амбаре», где она работала?

— Да, сэр.

— Вы присутствовали в момент ее увольнения во вторник, девятого числа текущего месяца?

— Нет, сэр.

— Вы виделись с ней в тот вечер, после того, как ее уволили?

— Я видел ее до того, как ее уволили.

— Я задал другой вопрос. Вы виделись с ней после того, как ее уволили?

— Я… я не помню.

— Возможно, я в состоянии освежить вашу память, — сказал Мейсон. — Обвиняемая отправилась в мотель «Прибрежный» в Коста-Месе. Вы тоже поехали туда?

— Да, все правильно.

— И виделись там с ней?

— Очень короткое время.

— Когда вы видели ее в следующий раз?

— Я не помню. Я думаю… По-моему, только после того, как ее арестовали.

— Вы не помните?

— Я не могу утверждать с полной уверенностью.

— Значит, вы не в состоянии вспомнить, виделись ли вы с девушкой, которой были очарованы?

— Конечно, я виделся с ней, но после того, как ее арестовали. Я не помню. Я виделся с ней столько раз, что мне сложно воспроизвести в памяти их все.

— Вы помните, что виделись с ней в мотеле «Прибрежный»?

— Да, сэр.

— Вечером во вторник, девятого числа текущего месяца?

— Да, сэр.

— Как долго вы находились вместе с ней?

— Минут десять или пятнадцать.

— Куда вы отправились после встречи с обвиняемой?

— Я возражаю, — встал со своего места Гамильтон Бергер. — Это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Это судебный процесс не над выступающим свидетелем.

— У меня есть право проверить его память.

— Вы проверяете его память по вопросам, не имеющим никакого отношения к делу, — заметил Гамильтон Бергер. — Если вы намерены проследить каждое перемещение этого свидетеля со вторника, девятого числа, до того момента, когда обнаружили тело его жены, то нам придется оставаться в зале суда всю ночь, разбираясь с тем, что никоим образом не влияет на аспекты, рассматриваемые на настоящем слушании.

— Возражение принимается, — постановил судья Кейзер.

— Ваша жена говорила вам о сообщении своего адвоката касательно двух пуль, выпускаемых в тело жертвы двумя разными людьми, действующими независимо друг от друга, и о том, что в убийстве виновен второй человек, если смерть наступила мгновенно от ранения, нанесенного им? — спросил Мейсон Хелмана Эллиса.

— Я возражаю, — встал со своего места Гамильтон Бергер. — Это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Это показания с чужих слов. Перекрестный допрос ведется не должным образом.

— Возражение принимается, — постановил судья Кейзер.

— Вы посещали «Большой амбар» во вторник, девятого числа текущего месяца?

— Да.

— Завладели ли вы в то время одним из револьверов, хранящихся в «Большом амбаре»? Не забывайте, что в настоящий момент вы находитесь под присягой.

— Что вы имеете в виду под словами «завладел ли я»?

— Я спрашиваю вас о том, договаривались ли вы с Сейди Брадфорд о том, чтобы он взяла один из револьверов и передала вам?

— Минутку, Ваша Честь, — перебил Гамильтон Бергер. — Это зашло уже слишком далеко. Перекрестный допрос ведется не должным образом. Я…

Судья Кейзер подался вперед, внимательно наблюдая за лицом Хелмана Эллиса. Внезапно судья заявил:

— Нет, пожалуй, он ведется правильно. Суду хотелось бы услышать ответ на поставленный вопрос. Так да или нет, мистер Эллис?

Свидетель еще раз поменял положение на стуле, облизал губы языком и, наконец, признался:

— Да.

— И вы убили свою жену из этого револьвера? — продолжал Мейсон. — Потом вы договорились с Сейди Брадфорд, чтобы она подбросила этот револьвер обвиняемой, пока Элен Робб находилась в туалете. В дальнейшем обвиняемая сообщила вам, что проконсультировалась со мной. Утром в среду вы осмотрели револьвер, находившийся среди вещей Элен Робб, и поняли, что это не то оружие, что вы подложили. Поэтому вы украдкой взяли тот револьвер, что находился среди вещей обвиняемой в среду, отправились на яхту и выпустили вторую пулю в мертвое тело своей жены. Затем вы тайно вернули револьвер в чемодан Элен Робб. Вы успели все это провернуть таким образом, что она даже не догадалась о том, что произошло, до того как на пост заступили охранники, нанятые для защиты обвиняемой. Все это время вы заверяли Элен Робб в своей любви и привязанности, обещали жениться на ней, как только утрясутся все формальности, однако, брали с нее слово, что она будет молчать о ваших планах, не так ли?

— Ваша Честь, Ваша Честь, — закричал Гамильтон Бергер. — Это полнейший абсурд. Это фантастичная, нелепая, противоречащая здравому смыслу идея, разработанная адвокатом защиты, чтобы спасти собственную шкуру. Это…