Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело поющей юбочки - Гарднер Эрл Стенли - Страница 36
— Это гардеробщица.
— Назовите ее имя.
— Сейди Брадфорд.
— Вы давали этот револьвер Хелману Эллису при свидетелях?
— Присутствовал только мой партнер, Хитрец Маркус.
— И вы заявили, что Хитрец Маркус тоже иногда брал домой один из этих револьверов?
— Я возражаю, — сказал Гамильтон Бергер. — Этот вопрос уже задавался и на него получен ответ.
— Возражение принимается, — постановил судья Кейзер.
— И, кроме одной метки на стволе револьвера, который, как вы считаете, вы вручили Хелману Эллису, ни на одном из револьверов нет меток для идентификации, не так ли?
— Я возражаю, — закричал окружной прокурор. — Этот вопрос уже задавался и на него получен ответ. Это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос ведется не должным образом.
— Возражение принимается.
Мейсон посмотрел на часы.
— У меня больше нет вопросов к этому свидетелю, — объявил адвокат.
Гамильтон Бергер тут же вскочил на ноги.
— Я приглашаю мистера Перри Мейсона в качестве следующего свидетеля со стороны обвинения.
— Займите место дачи показаний, мистер Мейсон, — приказал судья Кейзер.
— Минутку, Ваша Честь. Как мне кажется, окружной прокурор забыл, а Суд, возможно, упустил из виду тот факт, что, когда Джордж Анклитас занял свидетельскую ложу по просьбе окружного прокурора, который хотел избавить мистера Анклитаса от появления в зале суда в последующие дни, показания давал Хелман Эллис.
— Я закончил допрос мистера Эллиса, — заявил Гамильтон Бергер.
— В протоколе это не отмечено, — возразил Мейсон. — Если секретарь суда откроет свои записи на том месте, то прочитает, что вы сказали, что в тот момент, как вам казалось, у вас больше не было вопросов к свидетелю.
— Хорошо, я сейчас заявляю, что я закончил допрос свидетеля Эллиса и приглашаю мистера Мейсона занять место дачи показаний.
— Минутку, минутку, — запротестовал адвокат. — Я еще не проводил повторного перекрестного допроса. Если вы закончили повторный допрос, как выставившая сторона, я хочу провести перекрестный.
— Вам не о чем его спрашивать, — взорвался Гамильтон Бергер. — Все, что он заявил во время повторного допроса мной, как выставившей стороной, это то, что Джордж Анклитас вручил ему револьвер, и Хелман Эллис держал этот револьвер на яхте.
— Я хочу провести перекрестный допрос по этому поводу, — настаивал Мейсон.
— А я хочу, чтобы вы заняли место дачи показаний, пока вам не удалось состряпать себе алиби, — заорал Гамильтон Бергер.
— Вы хотите лишить меня моего права провести перекрестный допрос мистера Эллиса? — уточнил Мейсон.
Гамильтон Бергер сделал глубокий вдох.
— Хорошо. Я прошу вычеркнуть из протокола все показания мистера Хелмана Эллиса, — заявил Гамильтон Бергер. — Я снимаю его, как свидетеля.
— Я с этим не согласен, — возразил Мейсон.
— Почему?
— Потому что я хочу провести перекрестный допрос мистера Эллиса.
Окружной прокурор злобно посмотрел на Мейсона.
— Слушание продолжается дольше обычного, мистер Бергер, — сказал судья. — К этому часу оно уже, как правило, заканчивается. Я понимаю позицию обвинения, однако, адвокат защиты имеет право проводить перекрестный допрос всех свидетелей, выставленных обвинением. Поскольку у меня лично на ближайшее время назначено несколько встреч и имеются другие обязанности, кроме председательствования на данном слушании, а также, насколько мне известно, у ряда работников суда есть свои дела, я в настоящий момент прекращаю заседание, но объявляю, что оно будет продолжено сегодня в восемь часов вечера. Проведем вечернее заседание. Я думаю, что при сложившихся обстоятельствах, обвинение имеет право на скорейшее завершение дела.
— Защита возражает, — встал со своего места Мейсон. — Это неудобно лично мне. Я также считаю, что обвиняемую лишают ее прав.
Судья Кейзер покачал головой.
— Я не позволю, чтобы какие-либо технические аспекты помешали нам завершить это дело. Объявляется перерыв до восьми часов вечера. Все лица, которым вручались повестки о явке в суд, должны снова присутствовать в зале. Объявляю заседание закрытым.
13
Мейсон, нахмурившись, ходил из угла в угол своего кабинета.
Делла Стрит сидела рядом с кофеваркой. На письменном столе столе лежал открытый бумажный пакет с жареными пирожками.
Время от времени Мейсон останавливался, делал несколько глотков из чашки и откусывал кусок пирожка.
— Тебе следовало бы съесть что-нибудь более существенное, — с беспокойством заметила Делла Стрит. — Давай я сбегаю вниз в ресторан и принесу тебе бутерброд с ветчиной или гамбургер или…
Мейсон жестом попросил ее замолчать и снова принялся ходить из угла в угол.
Где-то через минуту он с отсутствующим видом поблагодарил секретаршу:
— Спасибо, Делла.
Еще через несколько минут адвокат добавил:
— Мне надо подумать.
— Я могу тебе помочь, задавая вопросы, — предложила Делла Стрит.
— Попытайся, — согласился Мейсон. — Нет, минутку. Вопросы буду задавать я. А ты на них отвечай. Давай попробуем выяснить, удастся ли мне определить, что здесь не так.
Секретарша кивнула.
Мейсон резко повернулся и встал напротив нее, широко расставив ноги и расправив плечи. Он выглядел так, как во время допроса враждебно настроенного свидетеля.
— Револьвер, оказавшийся среди вещей Элен Робб, был заперт у нас в сейфе с того момента, как Элен покинула нашу контору, и до тех пор, пока мы не вернули его Анклитасу, с одним исключением — когда Дрейк носил его эксперту по баллистике. Как могла пуля из того револьвера оказаться в теле Надин Эллис, если Элен Робб не стреляла в нее из этого револьвера?
— Она могла оказаться в теле Надин Эллис только если ее туда выпустила Элен Робб, — заявила Делла Стрит. — К сожалению, шеф, пришло время, когда тебе придется выбросить за борт свою клиентку. Она совершила убийство и наврала тебе.
— Я достал из сейфа другой револьвер, — продолжал Мейсон, словно не слышал то, что сказала Делла Стрит, — револьвер, который мы назовем револьвером Лоринга Кроудера. Элен Робб положила его к себе в сумочку. Пулю из этого револьвера тоже обнаружили в теле Надин Эллис. А она туда как попала?
— Ее выпустили из револьвера Лоринга Кроудера — вот так и попала, — ответила Делла Стрит, а потом быстро добавила: — Не думай, шеф, что я пытаюсь острить. Просто метки на пуле определенно показывают, что она вылетела из револьвера Лоринга Кроудера.
— Хорошо, пуля вылетела из револьвера Лоринга Кроудера, — согласился Мейсон. — А кто из него стрелял?
— Элен Робб.
— Одна вещь известна нам, как факт, — заявил Мейсон. — Это то, что пули попали в тело в разное время. Возможно, одна последовала за другой через значительный промежуток времени. Скорее всего, несколько часов. Мы это знаем. Полиция и окружной прокурор — нет. Это наше преимущество.
— Почему это преимущество? — не поняла Делла Стрит.
— Потому, что мы знаем кое-что о последовательности. Нам известно, что пулю из револьвера Кроудера, наверняка, выпустили уже в мертвую Надин Эллис. Если это доказано, Делла, то я не связан ни с чем, кроме как с пособничеством кому-то, кто выстрелил в мертвое тело. Это не тянет больше, чем на мисдиминор[5]. Правда, надо проверить. Но, определенно, не лишение человека жизни и даже не попытка лишить человека жизни.
Делла Стрит кивнула.
— С другой стороны, — продолжал Мейсон, — я подорвался на собственной мине — или попал в подставленную мной же ловушку, как тебе больше нравится. Я в последнее время много рассуждал о всяких необычных решениях, в частности о том, что человек не виновен в убийстве, если он наносит другому лицу смертельное ранение, а потом, пока другое лицо еще не успело отправиться на тот свет, еще один человек стреляет в жертву, в результате чего она мгновенно умирает от второй пули. Я, естественно, предполагаю, что первого человека можно обвинить в нападении с целью совершения убийства. Однако, поскольку эти решения раскопал я, никто не поверит тому, что я стану говорить. Убийство произошло практически сразу же после того, как я начал о них рассуждать. Все выглядит так, словно я постарался спасти клиентку, пытаясь надуть всех на законном основании и путая доказательства.
5
Категория наименее опасных преступлений, граничащих с административными правонарушениями.
- Предыдущая
- 36/43
- Следующая