Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело полусонной жены - Гарднер Эрл Стенли - Страница 22
Трэгг повесил трубку, а Мейсон сказал, обращаясь к Делле:
– Я пойду за Дрейком, вернусь вместе с ним и останусь на улице ждать Трэгга. Ты оставайся на месте, а если что-нибудь разладится, спустись в вестибюль, чтобы собрать нас всех вместе.
– Сколько времени мне нужно ждать?
– Трэгг сказал, что будет здесь через пять минут. Если через десять минут мы не встретимся внизу втроем, спустись вниз. После нашего отъезда ступай домой и ложись спать.
– Нельзя ли мне поехать с вами?
– Ни в коем случае. Это официальный выезд с лейтенантом Трэггом во главе.
– Но мне бы очень хотелось быть там, на месте.
– Понимаю тебя, однако ничем помочь не могу. Иди домой, поспи, а затем ступай в институт красоты, сделай себе массаж лица и все остальное, что требуется женщине для хорошего самочувствия. Все расходы отнеси на счет конторы.
– Когда же я увижу вас? – спросила Делла.
– Вероятно, завтра. Я намерен довести до конца это дело. Затем поеду в турецкую баню, побреюсь, сделаю себе массаж лица, а потом засну этак часиков на пятнадцать. После этого пойду в ресторан и основательно поем.
– Надеюсь скоро увидеть вас.
Мейсон взял свою шляпу, вышел и направился в контору Дрейка, который ожидал его. Перед уходом он давал последние наставления девушке, работающей в приемной.
– Пол! – сказал Мейсон. – Мы сейчас отправляемся к мисс Кэшинг. Трэгг сам едет ко мне, так как находит мою езду слишком медленной.
– Ты сумел уговорить его?
– Да.
– Как ты этого добился?
– Я взял его за горло.
– А именно?
– Сказал ему, что покажу тело Скотта Шелби.
Дрейк ухмыльнулся:
– Уверен, что это задело его за живое. Им ведь необходимо получить вещественное доказательство.
– Правильно, но я пошел дальше.
– Что ты сказал ему?
– Я сказал, что тело разгуливает на собственных ногах, живое и невредимое.
– Ну, это уж, несомненно, добило его.
– Правильно, а теперь идем и подождем его на улице, он чрезвычайно торопится.
– Черт, я предпочел бы ехать в своей машине. Ненавижу скрежет, с которым Трэгг на бешеной скорости огибает углы улиц. Он злоупотребляет своей сиреной.
– Правильно. Однако нам не стоит оставлять его на улице, где он может задуматься над тем, что затеял.
– Почему?
– Потому что если он задумается, то сообразит, что я действую в обход сержанта Дорсета, и отошлет меня к Дорсету или как-нибудь иначе вовлечет его в дело.
– Ну и что же из этого? Мы ведь ведем честную игру.
– Мне это не нравится, – ответил Мейсон. – Я хочу, чтобы делом занимался сам Трэгг. Трэгг – неглупый человек, а Дорсет – упрямый и тупой парень. Идем же, Пол.
Дрейк обратился к девушке в приемной:
– Я позвоню, как только доберусь до телефона, а пока пусть все продолжают свою работу. Идем, Перри!
Они спустились на лифте вниз и вышли на улицу. Ждать им пришлось недолго. Через тридцать секунд они услышали вой сирены, и машина лейтенанта Трэгга, мчавшаяся по замерзшей дороге, резко остановилась возле них.
– Садитесь, Мейсон, – произнес Трэгг. – Хелло, Дрейк, и вы впутались в это дело?
– Да, – ответил Мейсон, – и он тоже.
– Садитесь в машину и пристегните ремни.
Мейсон назвал водителю адрес.
– О’кей! – сказал Трэгг. – Надеюсь, что вы не слабонервные?
– Нет, – ответил Мейсон.
– Говори лишь о себе, – заявил Дрейк, застегнув ремень и схватившись за ручку. – Некоторые люди не обладают здравым смыслом, и их ничего не пугает. Я достаточно умен, чтобы сознавать опасность.
– Тогда держитесь крепче, – сказал Трэгг. – Пока мы доедем до места назначения, вы испугаетесь еще сильнее. У меня совсем нет времени, и поэтому я дьявольски гоню.
Машина двинулась, убыстряя ход, а требовательный звук сирены превратился в сплошной вой. Время от времени Трэгг оборачивался назад к своим спутникам и комментировал поездку:
– Беда с этим гражданским населением. Они почему-то считают, что их дела более важны, чем государственные. Взгляните-ка на эту птичку, которая хочет, обогнав нас, завернуть за угол…
– Глядите! – завопил Дрейк.
Машина, шедшая с огромной скоростью, заметив огни полицейской машины и услышав сирену, начала тормозить и забуксовала. Дрейк, считавший столкновение неизбежным, страшно испугался. Однако Трэгг молниеносным поворотом руля отклонился от дороги, пропустив вперед гражданскую машину, и невредимым помчался дальше.
– Псих! – проворчал он.
С заднего сиденья донесся умоляющий голос Дрейка:
– Пожалуйста, прошу вас, ограничьтесь управлением машиной, а позднее, когда мы прибудем на место, вы расскажете все, что хотели.
Трэгг засмеялся:
– Мейсон, скажите вашему другу-детективу, чтобы он держался крепче, мы заворачиваем за угол.
– Держись, – предостерег Мейсон, – мы огибаем угол, Пол.
– Держаться?! – возмущенным тоном ответил Дрейк. – Кто же здесь, по-вашему, вырывает с мясом боковую ручку из стенки?
Машина со скрежетом завернула за угол, и Мейсон произнес:
– По этой улице справа, примерно через четыре дома отсюда. Пожалуй, пора выключить сирену.
Выключив сирену, Трэгг замедлил ход и наконец остановил машину.
– Что же теперь? – спросил он.
– Женщину зовут Эллен Кэшинг. Это в ее квартире. Она не знает Дрейка и вас, но знает меня. Я думаю, что вам следует завести разговор об аренде нефтеносного участка.
– Ну и дальше что? – спросил Трэгг. – Я не имею возможности проводить здесь целый день в душеспасительных беседах.
– Но вы ведь хотите получить улики, не так ли?
– Вы сказали мне, что улики находятся в ее квартире!
– Правильно. Однако нужно действовать осторожно, – сказал Мейсон, – чтобы не испортить все дело.
– Берите переговоры на себя. Я буду поддерживать вас, но не могу оставаться здесь долго. У меня сегодня еще много срочных дел. Вылезайте, Дрейк, – сказал он через плечо, – и успокойтесь наконец.
Дрейк с побелевшим лицом выпустил ручку, за которую все время держался, и сказал:
– Если вы думаете, что я поеду с вами обратно, то вы глупее, чем новорожденный енот.
Мейсон, направляясь к входу, сказал:
– Мы идем в квартиру номер 16В, лейтенант. Если вы прикинетесь желающим купить арендный договор на нефть, то мы сумеем вывести ее на чистую воду.
– Идите вперед, – сказал Трэгг.
Мейсон позвонил в квартиру 16В. Дверь автоматически открылась. Мейсон придержал ее, пропуская вперед Трэгга и Дрейка.
– Этаж?
– Второй.
– Вы уже побывали здесь?
– Нет, но мои агенты ведут наблюдение снаружи.
– Шелби – ее возлюбленный?
– По-видимому, да.
– Как он попал сюда?
– Мои предположения ничем не лучше тех, которые выскажете вы. Я думаю, что он поплыл вниз по течению реки и влез в лодку, в которой его ждала дама. Причалив к берегу, они сели в ее машину, и она привезла его сюда.
– В таком случае улики должны находиться в самой машине в виде мокрой одежды и тому подобного.
– Вполне возможно, – сухо ответил Мейсон. – Именно для этого требуется полицейский офицер, который рассмотрит все дело под надлежащим углом зрения.
– Но нам следовало бы убедиться в том, что никто не займется этой машиной до нас, – сказал Трэгг.
– Мои агенты следят за этим, – успокоил его Дрейк.
– О’кей! Ведите беседу сами, Мейсон.
Втроем они поднялись на лифте, и Мейсон нажал кнопку звонка. Дверь отворилась почти мгновенно. На пороге стояла Эллен Кэшинг – свежая, нарядная, одетая для выхода на улицу.
– Доброе утро, мистер Мейсон, – сказала она, – вы именно тот человек, которого мне хотелось сегодня видеть.
– И я хотел повидаться с вами. Эти господа – Трэгг и Дрейк. Они являются моими компаньонами в деле, которым мы сейчас занимаемся. Я полагаю, что вы уже слышали о том, что случилось с мистером Шелби?
– Да. Я позвонила к нему в контору, и мне ответил находившийся там детектив. Он непременно желал узнать, кто я такая, и записал мой номер телефона. Расскажите мне подробности этого несчастья, мистер Мейсон.
- Предыдущая
- 22/47
- Следующая