Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пират и язычница - Хенли Вирджиния - Страница 62
При упоминании о таком сокровище Рори удивленно покачал головой:
– Я уже говорил, что не люблю вести дела с женщинами. При малейшей опасности они падают в обморок.
– Я не из таких! – горячо воскликнула девушка.
Он впервые за все это время поднялся, и она невольно отметила гибкую неспешную грацию его движений.
– Джейк, – окликнул пират. На пороге мгновенно появился светловолосый юноша, имевший наглость заговорщически подмигнуть Саммер. – Принеси две бутылки шампанского и бочонок с устрицами, – велел капитан и, вернувшись в каюту, обратился к прекрасной пленнице: – Вы когда-нибудь пили шампанское?
– Конечно! – заносчиво ответила Саммер, тряхнув волосами. – Два месяца назад у меня весь подвал был забит бутылками.
Рори с усмешкой придвинул к низкому столику два стула и, усевшись, положил ноги на столешницу.
– Устраивайтесь поудобнее, – пригласил он, беря два бокала венецианского стекла со стоявшего рядом поставца.
Джейк принес требуемое и, разместив все на столике, удалился, не забыв перед этим снова подмигнуть Саммер. Та с ужасом поняла, что устрицы были сырыми! Она, конечно, пробовала их и раньше, но всегда либо запеченными, либо жареными. Сырые моллюски были похожи на грязно-серую слизь, и мысль о том, чтобы проглотить эту мерзость, вызывала у нее тошноту.
Рори Хелфорд наполнил бокалы шампанским, снял крышку с бочонка и шутливо объявил:
– Кушать подано! Прошу!
И, вынув из-за пояса нож, вскрыл уродливую раковину. Он испытывает Саммер! Этот подлец просто над ней смеется!
Стараясь казаться спокойной и уверенной в себе, она последовала примеру хозяина. Боже, ну и гадость!
Но ничего не поделаешь, приходилось идти до конца. Саммер поднесла к губам половинку раковины и высосала ее содержимое. На какое-то ужасное мгновение горло свело судорогой, и она, подумав, что сейчас опозорится, поспешно осушила бокал. Кажется, проскочила!
Теперь, когда худшее было позади, она успокоилась и глотала устрицы одну за другой и пила шампанское, как воду. Рори восхищенно взирал на женщину. Редкостная красавица! Какой мужчина сможет перед ней устоять?! Во всяком случае, не он!
Они дружно смеялись над крохотным крабом, выпрыгнувшим из раковины и старавшимся поскорее убежать, когда лицо Саммер исказилось гримасой ужаса. Похоже, устрицы все-таки не пошли ей на пользу!
Застонав, она извергла из себя фонтан шампанского, в котором плавали несчастные моллюски.
Рори, немедленно вскочив, нежно подхватил ее и отнес в спальню.
– Кэт, милая, прости меня, это я тебя напоил!
Уложив ее на постель, он принес воды и полотенца, снял с нее грязную рубашку и обтер мокрой тканью лицо, шею и грудь.
Саммер казалось, что она умирает. Но не прошло и получаса, как она почувствовала себя гораздо лучше. Дурнота улеглась, голова уже не так кружилась, и девушка даже обратила внимание на окружающую обстановку. Она лежала на алом шелковом покрывале, над ней возвышался балдахин из такой же ткани, который надувался и трепетал на ветру, дувшем из открытого окна. Огненно-красный полог был откинут, но Саммер сразу поняла, что стоит его задернуть, и любовники окажутся в экзотическом пламенном убежище, тем более греховно-соблазнительном, что шелк был полупрозрачным и почти не скрывал того, что происходит на постели.
Красные лакированные китайские шкафчики и ларцы были расставлены вдоль стен, облицованных душистым деревом. Должно быть, это сандал. И какой необычный ковер! Черный, как ночь, толстый и мягкий. Слава Богу, что она не запачкала его! Уж тогда Рори точно было бы не до смеха!
Вспомнив о нем, Саммер застонала. Фурии ада, как она теперь посмотрит ему в глаза!
Заслышав шаги, она поспешно села. Появился хозяин с дымящейся миской в руках. Только еды ей и не хватало!
Смущенно опустив глаза, девушка пробормотала:
– Пожалуй, я не голодна.
Рори сочувственно улыбнулся:
– Я сам сварил… это бульон. Сейчас покормлю тебя.
Он поднес ложку к ее губам. Саммер жарко вспыхнула и послушно открыла рот. Оказалось, что все не так уж плохо.
– Прости, я никогда столь отвратительно не вела себя в присутствии мужчин, – застенчиво извинилась она.
– Ничего страшного. А вот в моей постели никогда еще не лежала женщина, которая мне до этого не принадлежала.
Саммер покраснела еще гуще.
– Но я предупреждаю, ведьмочка, что собираюсь соблазнить тебя.
Саммер торопливо спустила ноги на пол.
– Не сейчас, – рассмеялся Рори, – слишком уж подозрительный запашок от тебя исходит.
– Грубое животное! – охнула она.
– А я считал, что мы договорились быть во всем откровенными друг с другом. Иначе я бы не предупредил, что собираюсь овладеть тобой.
– Но это было бы супружеской изменой! – вознегодовала Саммер.
– Время от времени я забавлялся с чужими женами и не упустил бы случая совратить и тебя.
– А вот я никогда не изменю мужу! – поклялась она.
– Неужели?
– Как насчет драгоценностей? – дерзко спросила Саммер. Рори разжал руку и уронил ей в ладонь рубиновые запонки.
– Не эти. Те, что я хочу продать.
– Сначала неплохо бы посмотреть на них, не находишь? – заметил Рори.
– Ты будешь здесь завтра? – допытывалась она.
– Во всяком случае, тебе об этом знать незачем. А возможно, я сам приду к тебе. Или передам весточку через мистера Берка.
– Мистера Берка? – изумленно охнула девушка.
– Он питает ко мне слабость еще с тех пор, как я был совсем мальчишкой. Это тебя удивляет?
– Не слишком. Мистер Берк был мне верным другом. Кажется, он неравнодушен к паршивым овцам.
Подойдя к большому ларцу, Рори достал из него бутылочку причудливой формы.
– Позволь сделать тебе подарок. От тебя будет исходить поистине неземное благоухание.
Девушка вынула пробочку и глубоко вдохнула.
– Франжипани,[33] – пояснил он.
Саммер с улыбкой приняла флакон.
Глава 28
В эту ночь она видела необыкновенные, непонятные, восхитительные сны. Саммер винила во всем себя: не нужно было ложиться натощак. Она скрывала от самой себя, что ее неудержимо влечет к Рори Хелфорду. Он всю ночь не покидал ее. Дразнил, подшучивал, смеялся, гладил, целовал, но когда их тела наконец соединились, оказалось, что у призрачного любовника лицо Рурка.
Саммер металась в тревожной дремоте до самого утра и, проснувшись, первым делом подбежала к окну, посмотреть, на месте ли «Призрак». Увидев, что судно исчезло, девушка разочарованно вздохнула. Она твердила себе, что расстроена потому, что не сможет сегодня продать драгоценности, и попыталась выбросить из головы мысли о красавце пирате, но, вернувшись в спальню, снова увидела его рубашку, которую надела вчера вместо своей, и, покраснев, поднесла к носу, чтобы вдохнуть слабый запах сандала и мужской кожи. Смерть и проклятие, да что такого в этих Хелфордах, почему она не способна устоять перед ними?
Девушка поняла, что до встречи с Рурком была совершенно не искушена в радостях любви. Муж пробудил в ней желания, о которых она прежде и не подозревала. Однако до этих пор ни один мужчина, кроме него, не вызывал в ней романтических чувств… ни один.
Саммер выстирала и выгладила черную рубашку, то и дело поглаживая вышитую на воротнике букву «Р» и ревниво гадая, чья это работа.
Остаток дня она провела в нелегких размышлениях, стоит ли захватить все драгоценности, и если нет, то какие именно.
Ночью она задернула занавески, зажгла свечу и, вынимая по очереди каждую вещь, пыталась определить ее истинную стоимость. Он, конечно, постарается сбить цену, но она станет торговаться. Самое дорогое из украшений, разумеется, бриллиантовое ожерелье. Должно быть, оно стоит не менее пятисот фунтов. В общем, можно надеяться на три тысячи, но если Рори заупрямится, придется сбавить до двух.
На следующее утро «Призрак» не появился, и Саммер стало не по себе, но уже к концу дня мистер Берк принес ей карточку. Саммер равнодушно взяла ее с серебряного подноса, гадая, кто из соседей ее прислал. Но тут же изумленно распахнула глаза. Приглашение поужинать на борту «Призрака»!
33
Красный жасмин.
- Предыдущая
- 62/117
- Следующая
