Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело одноглазой свидетельницы - Гарднер Эрл Стенли - Страница 21
– Сказал.
– Но вы в это не верите?
– Нет.
– Вы считаете, что она вообще не покидала дом?
– У меня нет никаких доказательств, лейтенант, – сказал Мейсон. – И я не хотел бы, чтобы на меня ссылались. Я окажусь в крайне затруднительном положении, если окажется, что вы сообщили что-то из моих показаний прессе, сославшись при этом на меня. Но на вашем месте, расследуя это убийство, я выяснил бы номер автомобиля Фарго, зарегистрированного, кстати, на его жену, и объявил бы розыск по всему штату. Я постарался бы как можно быстрее отыскать эту машину и заглянуть в багажник.
– Премного благодарен за совет, – сказал Трэгг. – Он принят. Это свидетельствует о том, что у вас имеется профессиональная хватка, Мейсон. Мы уже об этом позаботились. А теперь скажите, что бы вы сделали на моем месте с неким Перри Мейсоном, который всеми силами пытается утаить от меня информацию, которой он обладает?
– Что, по-вашему, я пытаюсь от вас утаить?
– То, чем вы не желаете со мной делиться.
– Я буквально выложил все свои карты на стол, лейтенант. Единственное, что я не могу сообщить вам, так это конфиденциальную информацию, которая может иметь отношение к моей клиентке.
– Значит, вы рассказали мне все?
– Все.
– В таком случае, – внезапно подавшись вперед, почти повелительным тоном проговорил Трэгг, – не будете ли вы столь любезны сообщить мне, каким образом – согласно только что врученному мне рапорту – на наборном диске сейфа Фарго обнаружились ваши отпечатки пальцев? А также объясните мне следующее совпадение. Вы сказали, что можете открыть сейф Карлина, если комбинация цифр начинается с числа пятьдесят девять, четыре поворота вправо? И как случилось, что шифр сейфа Фарго начинается также с числа пятьдесят девять, четыре поворота вправо?
Мейсон глубоко затянулся сигаретой.
– Итак, – настойчиво произнес Трэгг, – я жду ответа.
– Боюсь, – сказал Мейсон, – что не смогу ничего добавить к тому, что уже сказал.
– Вы открывали сейф до убийства или после него?
– Я даже не заглядывал в него, – ответил Мейсон.
– Но отпечатки ваших пальцев найдены на наборном диске.
– Ничем не могу помочь.
– Как бы вам не пришлось жалеть об этом, – пригрозил Трэгг. – Я даю вам шанс все объяснить, Мейсон. Если вы представляете женщину, которой понадобились документы из сейфа ее мужа, то сейчас самое время в этом признаться.
– Это не тот случай… по крайней мере, как я себе это представляю.
– А я думаю, Мейсон, вы взяли из сейфа какие-то бумаги.
– Я же сказал вам, что даже не заглядывал в него, – холодно отрезал Мейсон. – И попробуйте доказать обратное.
– Думаю, что смогу это сделать, – процедил Трэгг. – На этом все. Я вас больше не задерживаю.
Глава 12
Удалившись на квартал от управления полиции, Мейсон зашел в телефонную будку и позвонил Полу Дрейку:
– Тебе известно, как обстоят дела с Фарго?
– Конечно, – ответил Дрейк. – Мой агент изловчился переслать мне информацию прежде, чем его захомутала полиция. На всякий случай я отправил на эту работенку еще нескольких человек. Где ты сейчас, Перри?
– Примерно в квартале от полицейского управления. Они только что отпустили нас с Деллой.
– Отлично, – сказал Дрейк. – Давай приезжай, у меня для тебя есть кое-какая информация.
– Это хорошо, но тебе придется добыть для меня кое-что еще, – сказал Мейсон. – Я хочу знать, кто любовница Фарго. Я хочу знать…
– Большая часть из того, что ты хочешь знать, у меня уже есть, – сказал Дрейк. – Я обнаружил, что другая линия, которую я расследую, привела меня прямо…
– Кто эта девушка? – перебил его Мейсон.
– Селинда Джилсон, – ответил Дрейк. – Живет в многоквартирном доме Фарлоу. Работает в «Золотом гусе», где делает моментальные снимки посетителей, которым хочется, чтобы их считали чем-то вроде знаменитостей.
– Значит, дом Фарлоу?
– Да.
– Погоди, – сказал Мейсон. – Я отправлю в твою контору Деллу. Представь ей подробный отчет. Она разберет и подготовит для меня твою информацию. А я попробую нанести визит Селинде Джилсон раньше полиции.
– Думаешь, полиция ее ищет?
– Я думаю, узнав, что Фарго убил свою жену и Медфорда Карлина, она могла убить самого Фарго. Я по уши увяз в этом деле, поэтому хочу разобраться во всем прежде, чем полиция наложит на него свою лапу. К несчастью, я оставил отпечатки пальцев на сейфе Фарго, и это может доставить мне кучу неприятностей.
– Как тебя угораздило? – спросил Дрейк.
– Я проверил ту самую комбинацию цифр, чтобы удостовериться, действительно ли миссис Фарго – моя клиентка.
– Так ты открывал сейф?
– Только не делай ту же ошибку, что и лейтенант Трэгг, – сказал Мейсон. – Он тоже все спрашивал, открывал ли я сейф. Нет, не открывал. Я только отпер замок, а это не одно и то же. Трэгг почему-то не догадался задать мне такой вопрос.
– Ну ладно, – сказал Дрейк, – ты хочешь, чтобы я установил наблюдение за мисс Джилсон?
– Господи боже, конечно нет, – возразил Мейсон. – Если ты установишь за ней слежку и полиция это обнаружит, то тебе не видать своей лицензии до конца жизни. Слишком уж много совпадений, Пол. Ладно, я пошел.
– Думаешь, она будет дома? – с сомнением спросил Дрейк.
– Это мой единственный шанс. Если она еще в дороге, полиция сцапает эту дамочку в два счета. Они передали по радио описание машины Фарго, так что найти ее теперь – минутное дело. Слушай, Пол, мне нужно знать все, что только можно, о миссис Фарго. Похоже, ее семья действительно живет в Сакраменто. Разузнай, кто они, где живут. Займись этим, мы лишь на шаг опережаем полицию, и я хочу сохранить эту дистанцию. Между Карлином и Фарго существует какая-то связь. Мне хотелось бы знать какая… Ну ладно, я пошел. – Мейсон повесил трубку и спросил Деллу Стрит: – У тебя хватит денег на такси?
Она кивнула.
– Поезжай к Полу Дрейку. Он передаст тебе некоторые сведения. Забери все, что у него есть. Отдели зерна от плевел. Пусть он выяснит, что за родственники у миссис Фарго в Сакраменто. По-моему, нет и одного шанса из десяти тысяч, что она улетела шестичасовым рейсом, но все-таки проверь это, чтобы нам знать наверняка. Я вернусь в контору, как только освобожусь. Да, и на тот случай, если Джилсон согласится дать показания, я хочу, чтобы ты была готова поймать такси, приехать ко мне и застенографировать все. И держи под рукой побольше наличных денег. Не исключено, что нам придется на некоторое время скрыться.
– Ну, мне не привыкать, – сказала Делла Стрит. – А где живет ваша Джилсон?
– В многоквартирном доме Фарлоу.
– Знаете, где это?
– Нет.
– Я поищу, – сказала Делла Стрит.
– Лучше поезжай в контору, – сказал Мейсон. – Я сам найду. Возьми такси.
– Уже иду, – отозвалась Делла и быстро вышла из будки. Мейсон полистал телефонную книгу, нашел нужный ему адрес, едва ли не бегом бросился к своей машине и помчался, лавируя среди уличного движения, пока не добрался до дома Фарлоу. Им оказалось непрезентабельного вида серое здание средних размеров, с выходящей на улицу парадной дверью, которая была заперта. С левой стороны двери имелся ряд карточек с фамилиями жильцов, и возле каждой – кнопка звонка, а справа находились соединенные с квартирами переговорные устройства.
Мейсон отыскал нужную фамилию, вырезанную из визитной карточки. «Селинда Джилсон Лару». Последнее слово было дважды перечеркнуто двумя жирными чернильными линиями. Осталось лишь «Селинда Джилсон».
Мейсон надавил на кнопку звонка.
Ему пришлось звонить трижды, прежде чем в переговорном устройстве что-то пискнуло и сонный женский голос спросил:
– Кто там?
– Друг, – ответил Мейсон.
– Неужели?
– Уверяю вас.
– Что вам нужно?
– Я хочу переговорить с вами до того, как это сделает полиция, – сказал Мейсон.
– О чем это вы говорите? – произнес голос в домофоне.
Мейсон промолчал.
- Предыдущая
- 21/45
- Следующая