Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Грэм Хизер - Беглянка Беглянка

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Беглянка - Грэм Хизер - Страница 41


41
Изменить размер шрифта:

– К обеду я готовлю цыплят, – продолжала Хетти.

– Может, пожарить их? – робко предложила Тара. – А еще картофель и побольше зелени. Хорошо бы подать рыбу для мужчин.

– Хетти так запекает рыбу! – оживился Дживс. – Никто лучше не умеет!

– Вот и прекрасно, – улыбнулась Тара. – Надеюсь отведать это блюдо.

– А на сладкое что подать, миссис? – спросила Хетти.

– У нас есть яблоки?

– Их и не счесть!

– Так, может, яблочный пирог?

– У нас такой яблочный пирог… – вставил Дживс.

– Что лучше и не бывает, – закончила за него Тара.

– Чистая правда, мэм.

– Значит, все будет хорошо.

Тара вышла, вполне удовлетворенная беседой.

Ее нагнал Дживс и попросил спуститься с ним в подвал и помочь ему выбрать напитки.

Тара увидела несметное множество бутылок: из Франции, Италии, Испании. Вина, изготовленные в Америке, Джаррет привозил из своих поездок. Тару удивило, что подвал вырыт в такой болотистой почве, однако она заметила, что дощатый пол совсем сухой.

Выбрав несколько бутылок с красным и белым французским вином, Тара поняла, что Дживс доволен ею.

– У вас хороший вкус, мэм.

– Я очень старалась заслужить ваше одобрение, Дживс, – весело призналась она. – А теперь скажите, зачем сюда прибыл капитан Аргоси?

– Миссис Маккензи, я…

– Не надо, Дживс. Я ведь уже не ребенок. Не нужно меня успокаивать… Как по-вашему, – Тара понизила голос, – если джентльмены собрались в библиотеке, им не помешает бутылка виски? Поставьте, пожалуйста, на поднос бутылку и бокалы, а я отнесу в библиотеку.

– Миссис Маккензи, в библиотеке есть бар, где джентльмены найдут все, что нужно.

– Неужели? – Она нахмурилась. – А почему бы мне не отнести им фрукты? Ведь, по словам Хетти, в доме полно яблок.

– Миссис Маккензи, я…

– Дживс, – твердо сказала Тара, – будьте любезны, приготовьте поднос с фруктами.

Хитрость не удалась. Едва Тара вошла в библиотеку, как мужчины замолчали, так что она услышала лишь слова благодарности за угощение. Джаррет проводил ее насмешливым взглядом.

Предложение Дживса принять горячую ванну немного утешило Тару.

Она лежала в ванне, пока не остыла вода, потом оделась и занялась шитьем, решив закончить платье, начатое еще не корабле. Но, вспомнив слова Нэнси Рейнольдс о том, что здешняя прачка Кота – мастерица шить, попросила Дживса прислать ее.

Кота, привлекательная молоденькая итальянка, попала в Америку недавно и еще плохо говорила по-английски. Но девушки быстро поняли друг друга и с энтузиазмом обсудили фасон нескольких платьев. Кота приступила, к шитью без промедления.

Готовясь к примерке; Тара осталась, в корсете и панталонах. Внезапно дверь без стука распахнулась, и на пороге появился Джаррет Маккензи. Тара залилась краской. Смутившаяся Кота вскрикнула «scusi», что по-итальянски означает «извините», и выскочила из комнаты.

Джаррет пропустил девушку и закрыл дверь.

– Обед уже подан, – сообщил он.

– Сейчас… Я почти готова.

Джаррет подошел к камину, где стояла Тара, прижимая к груди платье.

– Кота так быстро сшила его? – спросил он.

Тара покачала головой.

– Я начала шить платье еще на корабле. Сейчас мы вместе заканчивали.

– Ты прекрасная портниха.

– Я же сказала вам, что постараюсь быть хорошей женой.

– Не это главное, Тара.

Она метнула на него гневный взгляд.

– А главного во мне как раз нет!

– В тебе есть все, – печально проговорил Джаррет, – но только не для меня.

Тару вдруг охватила безумная жалость к нему. Этот человек мог жениться на любой красавице, готовой беспрекословно выполнять его требования. И что же? Под влиянием минутного порыва Джаррет совершил непоправимую ошибку, связав себя священными узами брака с незнакомой женщиной, замешанной в страшном деле, о котором она не хочет… не может ему рассказать.

Но заговорила Тара совсем о другом:

– Джаррет, зачем они приехали? О чем беседовали с вами?

– Объясню позже. Сейчас нет времени.

– Пожалуйста, скажите…

В этот миг Джаррет потянул у нее из рук платье, и ей пришлось выпустить его.

– Парижская мода? – осведомился он, – Может, ты приехала сюда из-за границы? Дживс убежден, что ты знатного рода и скрываешься в нашей стране от какого-то великосветского скандала.

Тара взяла у него платье.

– Я первая задала вопрос и жду ответа. Зачем сюда прибыли солдаты?

Джаррет не отвечал, переводя взгляд с нее на платье.

– Изумительно!

– Оно так нравится вам?

– Еще больше та, которая наденет его.

Снова завладев платьем, Джаррет небрежно отбросил его. Тара нагнулась за ним, но он схватил ее за плечо и привлек к себе.

Она замерла. Ей так хотелось этого последние дни!

– Джаррет, – тихо промолвила Тара, – нас ждут к обеду.

– Верно. Кроме того, ты просила меня не прикасаться к тебе.

– Джаррет, ответьте, пожалуйста, на мой вопрос. Зачем они приехали?

– Зачем? – Он еще теснее прижал ее к себе.

Она дрожала всем телом.

– Зачем? – повторил Джаррет и вдруг отпустил ее. – На все вопросы я отвечу позднее, вечером. – Он направился к двери, но обернулся. – Имейте в виду, миссис Маккензи, этой ночью я не стану сторожить вас снаружи. Вы спрашивали, где я ночую? Отныне здесь и только здесь. Но, боюсь, это не даст вам отдохнуть!

Глава 11

Тару так била дрожь, что ей пришлось сесть. Желтое шелковое платье с белым кружевом смялось у нее в руках, и она лихорадочно расправляла его. Тара не понимала, что с ней. Она боится того, что произойдет вечером, или ненавидит себя за то, что так желает этого?

Потом Тара подумала, что военный корабль приплыл сюда не случайно. Значит, случилось что-то страшное, но от нее это скрывают. Она должна все узнать!

Тара быстро оделась. Возможно, если она выяснит правду, ей будет уже не до мыслей о предстоящей ночи.

Мужчины сидели за столом, попивая вино и терпеливо ожидая ее прихода. Увидев Тару, они поднялись, любезно поздоровались, а Джаррет проводил ее к месту в торце стола, покрытого белоснежной скатертью. Столовое серебро блестело, фарфоровые тарелки имели самый изысканный вид.

«Наверное, это приданое Лайзы», – подумала Тара и тотчас упрекнула себя за суетные мысли.