Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Беглянка - Грэм Хизер - Страница 41
– К обеду я готовлю цыплят, – продолжала Хетти.
– Может, пожарить их? – робко предложила Тара. – А еще картофель и побольше зелени. Хорошо бы подать рыбу для мужчин.
– Хетти так запекает рыбу! – оживился Дживс. – Никто лучше не умеет!
– Вот и прекрасно, – улыбнулась Тара. – Надеюсь отведать это блюдо.
– А на сладкое что подать, миссис? – спросила Хетти.
– У нас есть яблоки?
– Их и не счесть!
– Так, может, яблочный пирог?
– У нас такой яблочный пирог… – вставил Дживс.
– Что лучше и не бывает, – закончила за него Тара.
– Чистая правда, мэм.
– Значит, все будет хорошо.
Тара вышла, вполне удовлетворенная беседой.
Ее нагнал Дживс и попросил спуститься с ним в подвал и помочь ему выбрать напитки.
Тара увидела несметное множество бутылок: из Франции, Италии, Испании. Вина, изготовленные в Америке, Джаррет привозил из своих поездок. Тару удивило, что подвал вырыт в такой болотистой почве, однако она заметила, что дощатый пол совсем сухой.
Выбрав несколько бутылок с красным и белым французским вином, Тара поняла, что Дживс доволен ею.
– У вас хороший вкус, мэм.
– Я очень старалась заслужить ваше одобрение, Дживс, – весело призналась она. – А теперь скажите, зачем сюда прибыл капитан Аргоси?
– Миссис Маккензи, я…
– Не надо, Дживс. Я ведь уже не ребенок. Не нужно меня успокаивать… Как по-вашему, – Тара понизила голос, – если джентльмены собрались в библиотеке, им не помешает бутылка виски? Поставьте, пожалуйста, на поднос бутылку и бокалы, а я отнесу в библиотеку.
– Миссис Маккензи, в библиотеке есть бар, где джентльмены найдут все, что нужно.
– Неужели? – Она нахмурилась. – А почему бы мне не отнести им фрукты? Ведь, по словам Хетти, в доме полно яблок.
– Миссис Маккензи, я…
– Дживс, – твердо сказала Тара, – будьте любезны, приготовьте поднос с фруктами.
Хитрость не удалась. Едва Тара вошла в библиотеку, как мужчины замолчали, так что она услышала лишь слова благодарности за угощение. Джаррет проводил ее насмешливым взглядом.
Предложение Дживса принять горячую ванну немного утешило Тару.
Она лежала в ванне, пока не остыла вода, потом оделась и занялась шитьем, решив закончить платье, начатое еще не корабле. Но, вспомнив слова Нэнси Рейнольдс о том, что здешняя прачка Кота – мастерица шить, попросила Дживса прислать ее.
Кота, привлекательная молоденькая итальянка, попала в Америку недавно и еще плохо говорила по-английски. Но девушки быстро поняли друг друга и с энтузиазмом обсудили фасон нескольких платьев. Кота приступила, к шитью без промедления.
Готовясь к примерке; Тара осталась, в корсете и панталонах. Внезапно дверь без стука распахнулась, и на пороге появился Джаррет Маккензи. Тара залилась краской. Смутившаяся Кота вскрикнула «scusi», что по-итальянски означает «извините», и выскочила из комнаты.
Джаррет пропустил девушку и закрыл дверь.
– Обед уже подан, – сообщил он.
– Сейчас… Я почти готова.
Джаррет подошел к камину, где стояла Тара, прижимая к груди платье.
– Кота так быстро сшила его? – спросил он.
Тара покачала головой.
– Я начала шить платье еще на корабле. Сейчас мы вместе заканчивали.
– Ты прекрасная портниха.
– Я же сказала вам, что постараюсь быть хорошей женой.
– Не это главное, Тара.
Она метнула на него гневный взгляд.
– А главного во мне как раз нет!
– В тебе есть все, – печально проговорил Джаррет, – но только не для меня.
Тару вдруг охватила безумная жалость к нему. Этот человек мог жениться на любой красавице, готовой беспрекословно выполнять его требования. И что же? Под влиянием минутного порыва Джаррет совершил непоправимую ошибку, связав себя священными узами брака с незнакомой женщиной, замешанной в страшном деле, о котором она не хочет… не может ему рассказать.
Но заговорила Тара совсем о другом:
– Джаррет, зачем они приехали? О чем беседовали с вами?
– Объясню позже. Сейчас нет времени.
– Пожалуйста, скажите…
В этот миг Джаррет потянул у нее из рук платье, и ей пришлось выпустить его.
– Парижская мода? – осведомился он, – Может, ты приехала сюда из-за границы? Дживс убежден, что ты знатного рода и скрываешься в нашей стране от какого-то великосветского скандала.
Тара взяла у него платье.
– Я первая задала вопрос и жду ответа. Зачем сюда прибыли солдаты?
Джаррет не отвечал, переводя взгляд с нее на платье.
– Изумительно!
– Оно так нравится вам?
– Еще больше та, которая наденет его.
Снова завладев платьем, Джаррет небрежно отбросил его. Тара нагнулась за ним, но он схватил ее за плечо и привлек к себе.
Она замерла. Ей так хотелось этого последние дни!
– Джаррет, – тихо промолвила Тара, – нас ждут к обеду.
– Верно. Кроме того, ты просила меня не прикасаться к тебе.
– Джаррет, ответьте, пожалуйста, на мой вопрос. Зачем они приехали?
– Зачем? – Он еще теснее прижал ее к себе.
Она дрожала всем телом.
– Зачем? – повторил Джаррет и вдруг отпустил ее. – На все вопросы я отвечу позднее, вечером. – Он направился к двери, но обернулся. – Имейте в виду, миссис Маккензи, этой ночью я не стану сторожить вас снаружи. Вы спрашивали, где я ночую? Отныне здесь и только здесь. Но, боюсь, это не даст вам отдохнуть!
Глава 11
Тару так била дрожь, что ей пришлось сесть. Желтое шелковое платье с белым кружевом смялось у нее в руках, и она лихорадочно расправляла его. Тара не понимала, что с ней. Она боится того, что произойдет вечером, или ненавидит себя за то, что так желает этого?
Потом Тара подумала, что военный корабль приплыл сюда не случайно. Значит, случилось что-то страшное, но от нее это скрывают. Она должна все узнать!
Тара быстро оделась. Возможно, если она выяснит правду, ей будет уже не до мыслей о предстоящей ночи.
Мужчины сидели за столом, попивая вино и терпеливо ожидая ее прихода. Увидев Тару, они поднялись, любезно поздоровались, а Джаррет проводил ее к месту в торце стола, покрытого белоснежной скатертью. Столовое серебро блестело, фарфоровые тарелки имели самый изысканный вид.
«Наверное, это приданое Лайзы», – подумала Тара и тотчас упрекнула себя за суетные мысли.
- Предыдущая
- 41/78
- Следующая