Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело об оборотной стороне медали - Легостаев Андрей - Страница 8
- Чтобы он помог ему выпутаться, - докончил Холкомб. - Никогда не думал, что вы друзья с лейтенантом, Мейсон. Ну ничего, в Сан-Квентине ваша дружба окрепнет еще больше,
- А почему вы решили, что мы с лейтенантом окажемся в Сан-Квентине?
- поинтересовался Мейсон.
- Вы - за шантаж, он - за убийство.
- И то, и другое еще требуется доказать, - усмехнулся адвокат. - Вы уверены, что его убил Трэгг?
- А кто же еще? Все в Управлении знают, как он любил своего зятя.
- Но это не основание считать, что...
- Молчите, Мейсон. Мне не нужны ваши комментарии. Кстати, сейчас я отвезу вас в Управление. Вернее, нет. Я останусь здесь и вызову подкрепление. Вас отвезет Джонсон.
Сержант Холкомб подошел к телефону, набрал номер Управления, вкратце описал ситуацию и попросил прислать еще людей, врача и фотографа.
- Вам здесь больше нечего делать, Мейсон. В ваших услугах, как адвоката, мы не нуждаемся. К тому же, вам самому предъявлено обвинение. Я приду проведать вас в тюрьме, Мейсон. Джонсон, вези его в Управление. Оформи там все необходимые бумаги.
Мейсон с Джонсоном покинули дом лейтенанта Трэгга и сели в полицейскую машину.
- Господин адвокат, - начал было сержант Джонсон.
- Никаких комментариев, - сухо ответил Мейсон.
Они молча доехали до Управления. Перед зданием собралось множество корреспондентов. Замелькали вспышки, со всех сторон на Мейсона посыпались вопросы.
- Никаких комментариев, господа, - повторял адвокат. - Надеюсь, что в ближайшее время смогу ответить на все ваши вопросы.
Войдя в здание Управления, они сразу же столкнулись лицом к лицу с капитаном Карпетом. У того был обеспокоенный вид. Мейсону практически никогда до этого не доводилось сталкиваться с начальником Трэгга и Холкомба. Но события последних нескольких часов явно требовали личного участия капитана.
- Здравствуйте, мистер Мейсон, - кивнул капитан Карпет. - Я как раз дал указания дежурному немедленно проводить вас ко мне едва вас сюда доставят.
- Очень рад встрече с вами, господин капитан, - ответил Мейсон. - Я, естественно, предпочту решать дела именно с вами.
- Спасибо, Джонсон, - повернулся Карпет к сержанту. - Дальше я сам.
Они поднялись в кабинет капитана на втором этаже. Карпет предложил кофе. Мужчины молча выпили по чашечке и закурили.
- Мы снимаем с вас обвинение, мистер Мейсон, - сообщил капитан Карпет. - Деньги будут немедленно вам возвращены. Произошла какая-то ошибка. Мы проверили номера купюр - ни один номер не совпадает.
Кто-то явно хотел вас подставить. Сегодня утром к нам поступил анонимный звонок. Наверное, простое совпадение, что деньги у вас оказались именно в тех купюрах, что и требовал шантажист у Сюзанны Бакстон. Я могу спросить, откуда они у вас?
- Получил от клиента сегодня утром и пока еще не успел отнести в банк. У моей секретарши есть копия расписки, выданной клиенту.
- Вы можете назвать имя клиента?
- Господин капитан, вы же прекрасно знаете, что разговор с клиентом конфиденциален. Я не имею права пересказывать вам содержание нашей беседы. К тому же, раз это не те деньги, то мой клиент вообще не имеет никакого отношения к делу.
- Хорошо. По крайней мере, я официально сообщаю вам, что с вас обвинение снято и деньги будут вам возвращены.
- Прекрасно.
- Это не все, Мейсон.
- Я так и думал.
- Когда поступило сообщение о Трэгге, я... Даже не нахожу слов... Я знаю его более двадцати лет. Не могу поверить, что он убил своего зятя.
- Рад это слышать, господин капитан.
- Холкомб так не считает.
- Я думаю, что Холкомба вы тоже не первый день знаете, - заметил Мейсон.
Карпет усмехнулся в ответ.
- Я представляю лейтенанта Трэгга, - сказал Мейсон.
- Он лично просил вас об этом? - удивился капитан.
- Да. И заплатил аванс.
- То есть все официально? - уточнил Карпет.
- Да.
- Вы можете рассказать мне, что произошло?
Мейсон извиняюще улыбнулся.
- Конфиденциальное сообщение клиента адвокату? - спросил Карпет.
- Да.
- Окружной прокурор будет вынужден предъявить Трэггу обвинение в убийстве. Надеюсь, вы это понимаете?
- Естественно.
- Мейсон, я буду с вами откровенен. Я не верю, что Трэгг его убил. Я хорошо знаю Трэгга. Если я могу ему чем-то помочь, помочь вашей работе - я имею в виду по защите Трэгга - звоните в любое время дня и ночи. Я к вашим услугам.
- Спасибо.
- Я знаю вашу репутацию, мистер Мейсон. Обычно вы представляете тех, кто невиновен. Я делаю вывод, что вы считаете Трэгга не замешанным в этом убийстве.
Мейсон снова улыбнулся.
- Ладно, - вздохнул капитан. - Получите внизу ваши деньги. Всего хорошего. Звоните в любое время.
- Спасибо, господин капитан. Всего хорошего.
Как только Мейсон вышел из здания, его окружили репортеры, опять защелкали вспышки.
- С вас сняли обвинение, господин адвокат?
- Почему на вас в самом начале пало подозрение?
- Сержант Холкомб заявлял нам, что вы шантажировали свою бывшую клиентку.
- Произошла ошибка, господа, - спокойным тоном заговорил Мейсон. - В полицию поступил анонимный звонок о том, что у меня находятся деньги, переданные шантажисту. Полиция, естественно, была вынуждена проверить. Да, у меня в сейфе лежали деньги именно в таких купюрах, какие выплачивались шантажисту. Сейчас в Управлении полиции сверили номера. Ни один не совпал.
- Значит, кто-то хотел вас подставить?
- За годы адвокатской практики у меня, наверное, накопилось немало врагов.
- А почему у вас в сейфе лежала такая сумма наличными? Разве вы не обязаны сдавать деньги в банк?
- Я просто не успел этого сделать. Я получил их от клиента сегодня утром. Я и мои сотрудники напряженно работаем, и ни у кого еще не было времени сходить в банк. До конца дня мы их обязательно туда положим.
- Назовите имя клиента, который заплатил их вам?
- Его имя не имеет к делу никакого отношения.
- По какому делу он вас нанял?
- Никаких комментариев. Сообщения клиента, сделанные адвокату, конфиденциальны.
- Мистер Мейсон...
- Это все, господа. Мне нужно работать. Надеюсь, что сказанного мной достаточно для ваших отчетов. Спасибо.
Глава 6
Мейсон открыл своим ключом выходящую в коридор дверь кабинета.
- Слава Богу! - воскликнула Делла Стрит.
На ее лице выражалось недовольство, она явно нервничала.
- Все в порядке, Делла, - постарался успокоить ее адвокат. - По крайней мере, со мной все в порядке.
- А с кем нет?
- С лейтенантом Трэггом. Он теперь наш клиент.
- Трэгг - наш клиент? - в недоумении переспросила Делла Стрит.
- Да. Я представляю его в деле по обвинению в убийстве его собственного зятя.
- Что?!
Мейсон кивнул.
- Он невиновен, Делла.
- Ты это говоришь обо всех своих клиентах.
- А ты помнишь хоть одного виновного?
- Другие не были полицейскими.
- Ну какое это имеет значение! Вернее, имеет, но не в том смысле, что подразумевала ты. Видимо, у нас с Трэггом есть общий враг. Остались пустяки - выяснить кто именно. Трэгга стараются подставить точно так же, как меня в прошлый раз.
- Что ты хочешь сказать?
- Зятя убили ножом - кухонным ножом Трэгга. На нем явно есть отпечатки пальцев Трэгга. Почерк один и тот же, помнишь накладки на том ноже? На кухонном ноже я заметил едва различимые отметины, где крепились накладки. Вот пятьдесят долларов, оформи их, как аванс от Трэгга. И позвони Полу, попроси его зайти к нам. У меня для него много работы.
Через несколько минут в дверь послышался кодовый стук Дрейка - один громкий, четыре тихих и вновь два громких удара.
- Привет, красотка! Привет, Перри! Итак, тебя отпустили. А что там с лейтенантом Трэггом?
- А ты откуда знаешь про лейтенанта Трэгга, Пол?
- Предыдущая
- 8/41
- Следующая