Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Укрощенная Элиза - Хазард Барбара - Страница 21
Теперь лорд Даррин делает тебе предложение. Не могу передать, как я рад за тебя. И ты не должна думать, что я заставляю тебя выйти за него замуж лишь потому, что его отец спас мне когда-то жизнь. Нет, разумеется. Граф чудесный молодой человек, он будет тебе хорошим мужем.
– Пожалуйста, отец, я умоляю тебя. Не проси меня о том, что я не могу сделать, что противно мне! Но, быть может, тебе не известны мои чувства к этому человеку? Так я скажу тебе. Я ненавижу его, и мне не нравится, как он живет. И если бы ты знал, то не заставлял бы меня. У него не дом, а какая-то развалюха. Нет мебели, нет слуг. Это будет не жизнь, а каторга!
– Ну что ты, дочка, ты явно преувеличиваешь, – сказал отец. – Хотя все женщины склонны преувеличивать, я знаю. Но граф заверил меня, что ты будешь довольна.
– Видимо, это только потому, что через год-два такой жизни я буду в могиле, – пробормотала Элиза.
Ее отец встал.
– Тебя утомила дорога. Иди и отдохни. Мы поговорим об этом позже, когда ты не будешь так раздражена.
Он поцеловал ее и подвел к двери. Поднимаясь по лестнице, Элиза еще раз сказала себе, что не станет женой графа и никто не сможет ее в этом переубедить. Как-нибудь она докажет это и отцу. Главное – не оскорблять его. Тогда он простит ее за непослушание. От всех этих мыслей ей снова стало нехорошо.
– Ах, Элиза, ты уже приехала? – ее мачеха появилась на лестнице.
Элиза кивнула, не в состоянии ничего ей сейчас ответить.
Маргарет Гринэвэй посмотрела изучающе в лицо своей падчерицы.
– Значит, отец уже сказал тебе? – мягко спросила она.
И Элиза еще раз кивнула. Затем ей стало так плохо, что ее затошнило. Она прижала ко рту руку, пробежала в свою комнату и захлопнула дверь перед самым носом у мачехи, когда та попробовала пройти следом.
Мисс Пелхэм распаковывала чемоданы.
Она посмотрела на свою хозяйку и сразу схватила таз.
– Вот, мэм, прямо сюда, – сказала она, подставляя таз.
Затем, по совету служанки, Элиза легла в постель, укрылась потеплее и задремала.
Ее разбудил гонг. Она вызвала мисс Пелхэм и заявила, что хорошо выспалась и спустится к ужину. Элиза надела новое желтое шелковое платье. Чуть позже она присоединилась к отцу и мачехе в столовой.
– Извините меня, мэм, – сказала она, сделав реверанс. – Я не хотела быть с вами грубой. Мне просто стало нехорошо, и я не могла ждать.
Миссис Гринэвэй удивилась, что ее падчерица сочла разумным извиниться перед ней. Элиза никогда этого раньше не делала.
– Ничего, все нормально, Элиза. Уверена, что тебе уже лучше?
Элиза увидела, что отец внимательно на нее смотрит. Но его явно не заботило здоровье дочери, потому что он как-то хитро улыбался. С ужасом Элиза подумала, что еще новенького он ей готовит.
За ужином никто не говорил о предложении графа, и Элиза была этому бесконечно рада. Она надеялась, что так будет и дальше, а потом они пройдут в гостиную, где выпьют по бокалу портвейна.
Элизе требовалось время, чтобы как следует выстроить свои аргументы против замужества. Отказать графу надо так, чтобы не обидеть отца.
Когда миссис Гринэвэй встала, Элиза последовала за ней в гостиную.
Лакей уже разжег там камин.
– Оставьте нас, – нетерпеливо сказала миссис Гринэвэй.
Элиза удивилась, потому что ее мачеха всегда была вежлива с прислугой.
Они сели друг напротив друга у камина. Лакей поклонился и вышел. Они молча ждали, когда за ним закроется дверь.
– Элиза, я знаю, что отношения между нами не всегда были хорошими, – начала миссис Гринэвэй, глядя внимательно на падчерицу. – Конечно, мне было трудно прийти в дом второй женой твоего отца, когда тебе уже исполнилось четырнадцать лет. Тебе не хватало матери, я не могла ее заменить, а ты и не хотела, чтобы я заменяла ее. Да, я все понимаю. – Она помолчала, как бы ожидая ответа. Но, видя лишь смущение на лице Элизы, продолжила: – Пожалуй, я не должна говорить тебе это сейчас. Тем более за спиной твоего отца и против его желания. Но я не допущу, чтобы он сделал то, что задумал, не предупредив тебя. И я должна сказать это немедленно. Он придет сюда с минуты на минуту.
– Что он задумал? – спросила Элиза пересохшими губами.
– Он сказал мне, что ты не слушаешься его. Что ты не хочешь выходить замуж за лорда Даррина. Что ты почему-то ненавидишь его. Это правда?
– Я не могу выйти за него замуж, – сказала Элиза сжав руки. – Я не хочу жить в нищете до конца моих дней. Я не могу!
Миссис Гринэвэй нахмурилась.
– Не думаю, что ты будешь жить в нищете, Элиза, но это даже и не главное. Главное то, что тебя заставляют выйти замуж против воли. Это недопустимо. И это не должно случиться.
Элиза удивилась, обнаружив, что Маргарет на ее стороне. Но и обрадовалась. Хорошо иметь ее в союзниках. Может быть, Маргарет сумеет убедить отца. В конце концов она его жена.
Следующие слова лишили Элизу всякой надежды.
– Мой собственный брак был именно таким, – сказала Маргарет мягко, глядя на пламя в камине.
Элиза смотрела на нее совершенно изумленная. Маргарет не любила Джорджа Гринэвэя? Она не хотела выходить замуж? Элиза была шокирована.
– Я уже перестала молить Господа, чтобы он послал мне мужа, когда твой отец посватался ко мне, – продолжала мачеха, и Элиза стала внимательно слушать. – Мои родители, конечно, очень обрадовались. Но какой бы старой девой я ни была, а все-таки мне было всего тридцать. А твоему отцу уже пятьдесят. На двадцать лет старше меня.
– Мне очень жаль, – прошептала Элиза. – Я ничего этого не знала…
– Да и зачем тебе было знать? – вздохнула Маргарет. – Ты была молода и очень любила отца. – Она взглянула на Элизу. – Я говорю это сейчас, потому что хочу помочь тебе. Мистер Гринэвэй заявил, что ты должна выйти замуж за графа Даррина. Боюсь, что, если ты откажешься, он перестанет считать тебя своей дочерью.
– Я знаю. Этого я и боюсь больше всего. Я очень люблю отца.
Мачеха грустно улыбнулась. Элиза удивилась, что никогда не замечала, какая миссис Гринэвэй несчастная. Только подумать, что все эти годы, проведенные в браке, она ужасно страдала.
– Что мне делать? – спросила Элиза. – Что я могу сделать?
– Если бы я знала ответ, я бы сказала, но у меня его нет, к сожалению. Но я знаю, что сегодня вечером вы увидитесь с графом, и поэтому хочу предупредить тебя о предстоящей встрече.
– Дрейк здесь?! – воскликнула Элиза и не удивилась, что ее сердце забилось сильнее.
– Да. Он сказал, что не хочет появляться в гостиной перед ужином, чтобы ты могла спокойно поесть. Но я думаю, что граф уже сейчас пьет портвейн с твоим отцом. Они должны вот-вот прийти сюда.
Элиза встала и заходила по комнате. Он был здесь! Что же делать? Что ему сказать?
– А что если я извинюсь и уйду в свою комнату? – спросила она. – Вы объясните им, что я заболела.
– Конечно, ты можешь так сделать. Но ты только оттянешь время. На твоем месте я бы осталась и все выяснила сразу.
Элиза не слышала, как открылась дверь. По лицу Маргарет было ясно, что придумывать что-либо уже поздно. Отец и граф Даррин вошли в гостиную.
Собравшись с силами, Элиза повернулась, чтобы приветствовать их.
- Предыдущая
- 21/42
- Следующая
