Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Греховные помыслы - Блэйк Стефани - Страница 70
– Я бы очень хотела навестить дядю Джейсона и увидеть Чарльза, мамочка, но я не хочу разбивать Тони сердце. За два месяца он без меня зачахнет и умрет.
Засмеявшись, Адди обняла дочь за плечи.
– Какое у нас самомнение! Говоришь, зачахнет и умрет? Позвольте заметить, юная леди, что молодые люди редко умирают от любви. Пока ты будешь в Перте, твой Тони найдет тебе замену.
– Именно этого я и не могу допустить, – дерзко сморщив нос, возразила Лиза. – Эта отвратительная кокетка, Сисси Чендлер, отдаст свою правую руку, лишь бы вонзить клыки в бедного Тони.
Вечером, рассказав об этом Дэну, Адди пожаловалась:
– Знаешь, впервые в жизни я поняла, что не бессмертна. Из-за того, что у меня такая взрослая дочь, я чувствую себя ужасно старой.
– Ну, ты совсем не старая, – обняв ее за талию, возразил тот, – да и Лизу вряд ли можно считать взрослой.
– Да ну? – Глаза Адди вспыхнули. – Я была не намного старше Лизы, когда мы с тобой впервые… – Она внезапно замолчала.
– Боже мой! – вздрогнув, сказал Дэн. – Ты хочешь сказать, что наша дочь с этим Тони Сомерсом – они… они… – Он не мог себя заставить выговорить это слово.
– Занимаются любовью? – прямо спросила Адди. – Нет, не думаю. Пока еще нет. Но если интуиция меня не подводит, это скоро случится. – Она улыбнулась. – Как ты хорошо знаешь, женщины в нашем роду отличаются сладострастием.
– Боже мой! – Подойдя к серванту, Дэн налил себе неразбавленного виски. – Все, я решил! Лиза обязательно поедет с нами, чтобы не оказаться в лапах этого распутного мальчишки!
– Распутного? – засмеялась Адди. – Послушай, Дэнни, ты ведь знаешь, что всё это чепуха. Все мальчики-подростки сексуально озабочены – как и большинство юных леди вроде нашей дочери. Я думаю, это вполне естественно. И если ты думаешь, что, забрав Лизу с собой в Перт, тем самым сумеешь уберечь ее невинность, – ты очень ошибаешься. Пойми, отец, что твоей маленькой девочке когда-нибудь придется подчиниться своим физиологическим инстинктам. И если это будет не с юным Тони, то с каким-нибудь другим симпатичным парнем. Кроме того, – понизив голос, добавила Адди, – мне хотелось бы, чтобы это путешествие стало для нас чем-то вроде второго медового месяца – мы ведь будем наедине.
Повернувшись, Дэн заключил жену в объятия.
– Так оно и получится, милая.
С каждой новой милей, которая отделит его от Мельбурна – и Кэтлин Паджет, – его чувство вины будет уменьшаться, надеялся он.
Отъезд прошел без всякой помпы. Проводить их в порт пришли только Джуно и Терренс Тренты с Лизой и несколько близких друзей: Дэвид Сайм, Билл Лейн, сестра Дэна Тэсс и ее муж Тед Максвелл.
Стюард принес в каюту ледяное шампанское.
– За месторождения золота в Западной Австралии! – поднял бокал Трент.
– Да, если предположения геологов насчет Калгурли и Кулгарди окажутся правильными, владения сэра Крейга будут стоить более миллиона долларов, – сказал Сайм.
– Я думал вовсе не о наследстве моей жены, – с легким упреком сказал Трент. – Собственно, когда умерла миссис Макдугал, мы с Джуно решили половину состояния передать на благотворительные цели и финансирование общественных работ. Да, и еще на нужды Фонда сэра Крейга Макдугала. Я думал о том, какое влияние окажет открытие крупных месторождений золота на австралийскую экономику и положение трудящихся.
– За золото! – подытожил Лейн, и все торжественно выпили.
Дэн снова поднял бокал.
– Я предлагаю выпить за федерацию колоний.
– Мы до этого не доживем, – мрачно сказал Лейн. – Плебисцит в девяносто первом был настоящей катастрофой. Пока эти выскочки из Нового Южного Уэльса будут держаться в стороне от других колоний, ничего не получится.
Дэн Бойл с ним не согласился.
– Новый Южный Уэльс смотрит несколько свысока на другие колонии, это так. Но ведь они действительно были первопроходцами. И народ там не такой уж темный. Черт побери – мы все братья и сестры, и не важно, из какой кто колонии, – все хорошие ребята! Эту землю мы оросили своими кровью, потом и слезами. Среди народов нет связи теснее. Посмотрите на американцев – даже кровавая Гражданская война не смогла разрушить единство Соединенных Штатов. Среди членов одной семьи случаются ссоры, как бы близки они ни были.
– Браво, Дэн! – зааплодировал Сайм. – В конце концов народ своего потребует. Фермерам и скотоводам уже надоели идиотские таможни на границах и чудовищные пошлины. По всей Австралии появляются отделения движения за федерацию.
Дискуссию неожиданно прервали три резких гудка. Вскоре в дверь каюты просунул голову стюард:
– Провожающих просят сойти на берег. Мы отплываем.
Все начали поспешно прощаться.
– Мы с папой будем ужасно по тебе скучать, дорогая, – крепко прижав к себе дочь, сказала Адди.
Дэн поцеловал Лизу в лоб.
– Следи за своими манерами и веди себя прилично, юная леди. Слушайся дедушку с бабушкой, ладно?
– Милый папа, ты же знаешь, какой послушной дочерью я всегда была! – ухмыльнулась Лиза.
Дэн возвел глаза к небу.
– Да уж! Если мы с твоей матерью говорим «белое», ты сразу говоришь «черное».
– Точно так же, как ее мать, а, Джуно? – засмеялся Трент.
– Неправда, Терри. Адди всегда была сущим ангелом, как и моя маленькая Лиза!
Адди и Лиза поспешили обнять Джуно Трент.
– Дорогая мама!
– Бабуленька!
– Боже мой! – в один голос произнесли Трент и Дэн.
– Послушайте, нам пора, – забеспокоился Сайм. – Иначе мы все отправимся в Перт.
Проводив их до трапа, Адди и Дэн встали у борта. Обнявшись, они приветственно махали руками провожающим до тех пор, пока причал не уменьшился до размеров спичечной коробки.
Как только Бойлы вернулись к себе в каюту, в дверь постучался стюард:
– Мистер и миссис Бойл, капитан приглашает вас за свой стол.
– Будем рады, – согласился Дэн.
– Что же мне надеть? – забеспокоилась Адди.
– Не имеет значения, душенька. Ты можешь пойти прямо в панталонах и лифчике, и капитан все равно будет доволен.
– Да уж конечно! – засмеялась она. – Старик сегодня смотрел на каждую женщину так, будто она кусок мяса, приготовленный специально для него.
– Как насчет клетчатого платья из тафты? Я думаю, это самый подходящий наряд для путешествия.
– Но ведь нас специально пригласили! Нет, я думаю, для такого случая больше подойдет бальное платье.
Когда через некоторое время Адди появилась из гардеробной, Дэн вынужден был признать, что выглядит она просто ослепительно.
Лимонно-желтое платье было оторочено белыми кружевами и желтой лентой, пышные рукава перехвачены в запястьях браслетами из жадеита. Золотистые волосы Адди были убраны в сетку из серебряной нити, украшенной самоцветами.
– Ты и сам выглядишь великолепно! – заметила Адди.
За последние двадцать лет строгий мужской костюм не претерпел особых изменений – за исключением того, что белые жилеты вышли из моды, их сменили черные, которые носили поверх белых накрахмаленных рубашек. Подойдя к мужу, Адди поправила его галстук.
– Когда ты наконец научишься правильно его завязывать?
– Радуйся тому, что я ношу всего один. – Он подал ей руку. – Капитан Эдвардс, мы идем. Боже мой! Готов поспорить, что нам предстоит очень скучный вечер.
Все, однако, оказалось совсем по-другому. Кроме Адди, за капитанским столом оказались только две дамы: веселая блондинка миссис Перси Дуглас, супруга лорда Дугласа, будущего маркиза Квинсбери, и жена виконта – хрупкая блондинка миссис Дэвид Карнеги.
– Вот так я и представляю себе хорошую компанию, – сообщила миссис Дуглас. – У нас есть хороший выбор среди джентльменов.
– Кажется, нас гораздо меньше, – сказала Адди. – Как и вы, я считаю, что это замечательно!
Все рассмеялись, и вскоре гости капитана – их было шестнадцать – уже непринужденно болтали, «словно были знакомы сто лет», как заявила Адди своему соседу справа, студенту из Америки некоему мистеру Герберту Гуверу.
- Предыдущая
- 70/77
- Следующая