Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неизбежная тьма (ЛП) - Вуд Рейвен - Страница 62
— А теперь скажите им, чтобы они отошли к другой стене и встали на колени, — продолжаю я.
Федерико снова кивает им.
Я наблюдаю, как четверо мужчин отступают назад, а затем опускаются на полированные деревянные половицы. Как только они становятся на колени, я поворачиваюсь к мистеру Морелли и одариваю его улыбкой.
Ослабляя хватку на пистолете, я разворачиваю его рукояткой к Федерико, предлагая ему оружие. Пристально глядя на меня, он встает со стула и берет его.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я опускаю руку, но ничего не говорю. Только продолжаю смотреть ему в глаза.
— Ты не только очень искусна в ближнем бою, — наконец говорит мистер Морелли. Он опускает взгляд на пистолет в своей руке, а затем снова смотрит на меня. — Ты еще и умна. Не многие люди понимают разницу между жестоким и умным боем.
Раздается тихий стук, когда он кладет пистолет на стол. Пошевелив пальцами, он приказывает своим охранникам подняться на ноги. Их темные костюмы тихо шуршат у меня за спиной, когда они, без сомнения, поднимаются с пола. Но я не могу отвести взгляд от короля мафии, стоящего передо мной.
Мое сердце учащенно бьется в груди, когда мистер Морелли выпрямляется, словно стремясь стать выше. Сейчас будет вынесен приговор.
— Ты исключительно искусный боец, — говорит он, не сводя с меня серьезных глаз. — Ты умна. И предана.
Клянусь, я отчетливо слышу стук своего сердца, когда Федерико на мгновение замолкает, и в комнате воцаряется тишина.
Затем на его лице появляется улыбка, а в карих глазах вспыхивает свет.
— Я знал, что когда-нибудь Энрико найдет ту, которая так идеально ему подойдет.
Из меня вырывается тихий вздох. За ним следует поток эмоций, настолько сильных, что я чувствую, как на глаза наворачиваются слезы.
Федерико протягивает мне руку, а на его губах все еще играет теплая улыбка.
— Добро пожаловать в семью, Изабелла.
Глава 44
Рико
Картонная коробка издает неприятный звук, когда я бросаю ее на пол посреди просторной гостиной. Полированные дубовые половицы тянутся к высоким окнам справа от меня, а вдоль стены с другой стороны находится камин. Кроме него и небольшой кучи картонных коробок, которые я только что бросил посреди пола, комната совершенно пуста. Как и весь остальной дом.
Оставив стопку коробок, я подхожу к стеклянным балконным дверям и открываю их. В тихий дом врывается теплый воздух, наполненный ароматом сосен и чистой воды. Я выхожу на балкон.
Отсюда открывается вид на сверкающее озеро, по обеим сторонам которого растут густые леса. Солнце садится за воду, окрашивая ее в золотой и красный цвета.
Дом, окруженный огромным садом, технически расположен на территории обширного семейного комплекса. Но он достаточно изолирован, чтобы создать ощущение уединения. Его можно сравнить с драгоценным камнем, который спрятан на опушке леса и озера.
Запрокинув голову, я смотрю на небо.
Отсюда я смогу увидеть звезды.
На моих губах появляется улыбка.
Она действительно выбрала самый лучший дом из всех.
Глубоко вдохнув чистый послеполуденный воздух, я возвращаюсь в гостиную. Поскольку у меня было не так уж много вещей, я не стал маркировать коробки. Я наклоняюсь и открываю первую. Она полна одежды. Отодвинув ее в сторону, я открываю следующую. Опять одежда. Я снова выпрямляюсь.
И чувствую дуло пистолета у своего затылка.
— Тебе действительно следует быть осторожнее, — произносит самодовольный голос. — Вот так оставлять балконную дверь открытой. Кто знает, какая нечисть может забраться внутрь.
Мои губы расплываются в улыбке.
— А что, если таково было мое намерение?
— Тогда я бы сказала, что твой план сработал, маленький принц мафии.
Пистолет исчезает с моей головы, и я поворачиваюсь лицом к ухмыляющейся Изабелле. Она бросает свой пистолет на одну из картонных коробок, отчего тот падает с глухим стуком.
— Привет, Рико, — говорит она.
— Здравствуй, Изабелла.
Легкая дрожь пробегает у нее по спине, когда я произношу ее имя. В моей груди разливается тепло. Почти неосознанно она поднимает руку и касается ожерелья, которое я ей подарил. Я наблюдаю за ней, пока она, кажется, не понимает, что делает, и вместо этого опускает руку на лямки рюкзака. Сняв его с плеч, она роняет его на пол рядом с моими коробками.
Я поднимаю брови.
— И это все?
Она пожимает плечами и подталкивает рюкзак ботинком.
— Все остальное принадлежит Изабелле Джонсон. Эта одежда была единственной, которая, как мне казалось, принадлежит Изабелле... — Она замолкает, и ее взгляд на секунду становится отрешенным, словно она пытается придумать себе новую фамилию. Ее рука снова тянется к ожерелью, судорожно сжимая тонкий серебряный кружок. Затем она опускает его и снова пожимает плечами. — Просто Изабелле.
Поскольку я вижу, что тема отсутствия настоящей фамилии все еще вызывает у нее болезненные чувства и она явно не хочет говорить об этом прямо сейчас, я быстро меняю тему.
— Итак, я слышал, что мой дедушка пытался подкупить тебя, чтобы ты уехала.
По ее лицу разливается облегчение от смены темы. Затем она хихикает.
— Да. Он даже предоставил мне незаполненный чек. — В ее глазах сверкает озорство, когда она надвигается на меня, прижимая к стене. Она протягивает руку и проводит пальцами по моему подбородку, а на ее губах появляется ослепительная улыбка. — Только представь, сколько вафель я могла бы купить на эти деньги.
Я провожу пальцами по ее волосам, заправляя их за ухо.
— Я куплю тебе столько вафель, сколько ты захочешь. И буду покупать их так часто, как твоя душа того пожелает.
— Ох, лучше бы тебе так и сделать.
Я тихо усмехаюсь. Она открывает рот, чтобы, без сомнения, продолжить свои шутливые угрозы. Я пользуюсь этим и разворачиваю нас. Ее спина ударяется о стену и она удивленно моргает, глядя на меня. Я прижимаюсь ближе, на секунду касаясь губами ее губ, а затем отстраняюсь.
— И я слышал, ты свободно говоришь по-итальянски, — говорю я, удивленно поднимая брови.
Откинув голову назад, она улыбается мне.
— Да.
— Было бы неплохо узнать это до того, как я проклял тебя по-итальянски, думая, что ты не понимаешь ни слова, — говорю я по-итальянски.
— Что ж, это было очень креативное и красочное ругательство, должна тебе сказать, — отвечает она на абсолютно безупречном итальянском.
Я изумленно смеюсь, а затем снова перехожу на английский.
— Я также слышал, что ты перехитрила четырех элитных охранников и приставила пистолет к голове моего деда.
— Верно.
— Боже, ты смелая. — Наклоняясь ближе, я касаюсь ее губ. — И чертовски невероятная.
Она взволнованно вздыхает, когда мои слова ласкают ее губы. Закрыв глаза, я на несколько секунд прижимаюсь своим лбом к ее. Просто вдыхаю ее запах и напоминаю себе, что она здесь. Что мы здесь.
После того, как я живьем содрал кожу с Дерека, мы с Федерико показали его тело Себастьяну. Светловолосый киллер обмочил штаны, а затем рассказал все о Руках Мира. Об их нынешнем местонахождении, которое Изабелла не знала, поскольку они переехали после ее побега. Их системах безопасности. Обо всем.
А когда мой дед запытал Себастьяна до смерти, он тут же отправил большую ударную группу уничтожить весь их культ. И они это сделали. Все, кто принадлежал к Рукам Мира, сейчас либо мертвы, либо находятся под стражей. Изабелла даже полетела туда с нами, чтобы лично опознать тело Мастера. Он выглядел довольно зверски, каким его и описывала Изабелла. Но теперь он мертв. И угроза как для нее, так и для меня наконец нейтрализована.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})После этого Федерико снова предложил мне перестать притворяться Рико Хантером и вернуться в империю Морелли в качестве законного наследника. И на этот раз я согласился.
Теперь я знаю, кто я.
Я уже не тот Энрико Морелли, которым был до своей официальной смерти шесть лет назад.
И я также не Рико Хантер, которым притворялся шесть лет.
- Предыдущая
- 62/64
- Следующая
