Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Командировка в Шотландию - Лесли Марианна - Страница 11
– В таком случае в следующий раз я надену туфли и юбку, чтобы предоставить вам такую возможность. Не в моих правилах лишать человека удовольствий. – Она нарочито соблазнительным жестом сложила руки на груди и с удовлетворением отметила, что подобная дерзость с ее стороны немало удивила его.
– В самом деле? – протянул он, вскидывая брови и впиваясь в нее горящим взглядом, от которого трепет пробежал по ее телу. – Что ж, буду ждать с нетерпением. А сейчас идемте? – Он улыбнулся, сверкнув ослепительно белой улыбкой.
– Идемте.
Роберт повел ее вдоль противоположной фасаду стороны замка. Вскоре посыпанная гравием дорожка кончилась и они вступили на тропинку, которая вилась среди деревьев и поднималась в гору. Ее спутник широко шагал впереди, и Виктории приходилось почти бежать, чтобы не отстать от него. Пару раз она оступилась, когда нога попала на камень. Он что, проверяет ее на прочность? Ну что ж, она покажет ему, что крепче, чем кажется.
Он оглянулся.
– Не устали?
– Нет, нисколько.
– Уже недалеко, всего несколько ярдов, – бросил он.
Скорее уж несколько сотен ярдов, мысленно поправила его Виктория, когда они наконец пришли к каким-то древним развалинам, поросшим мхом и ползучими растениями. Чуть запыхавшись, она остановилась и окинула взглядом место. Виктория не знала, что ожидала увидеть, но то, что предстало ее глазам, немного разочаровало ее. В этих древних развалинах, конечно, было нечто романтическое, но это не совсем то, с чем у нее ассоциировался «Золотой дождь».
– Вы предлагаете использовать это место как фон для «Золотого дождя»? – спросила она, не скрывая своего скептицизма.
– Как один из вариантов, – кивнул он. – Это старинная часовня Святой Бригитты, построенная в десятом веке. В семнадцатом веке была разрушена англичанами. Но то, что я хотел вам показать, находится внутри. Внизу, в склепе, добавил он, заметив недоумение на ее лице. Он повернулся и стал прокладывать дорогу сквозь густой кустарник, к счастью не колючий. Идите за мной. Только осторожно, не пораньтесь. И смотрите под ноги.
Как только они вошли внутрь разрушенной часовни, Роберт повел ее вниз по выветрившимся, грубо обтесанным ступеням. Дневной свет остался позади, и они неожиданно погрузились в полумрак. Виктория услышала, как замерли его шаги.
– Вам лучше держаться за меня, мисс Стоун, – сказал он и протянул руку.
Виктория на секунду заколебалась. Она хотела бы избежать физического контакта, учитывая свою реакцию на этого мужчину, но здравый смысл возобладал. Не произойдет ничего страшного, если она подержится за его руку. А вот если упадет и сломает себе что-нибудь, будет гораздо хуже.
Приняв решение, она вложила в его ладонь свою руку, почувствовав будоражащее воображение прикосновение теплых сильных пальцев.
Роберт осторожно пошел вперед по винтовой лестнице, ведя ее за собой по скользким от сырости ступенькам. Виктория благодарила Бога за то, что проявила благоразумие и позволила ему вести себя, иначе она непременно бы оступилась и даже если бы ничего не сломала, то выставила бы себя полной дурой.
Неожиданно после очередного поворота лестницы темнота рассеялась.
– Ну вот, мы и пришли, – объявил Роберт, отступая в сторону, чтобы она могла войти, однако не отпуская ее руки.
Виктория хотела было поблагодарить его и осторожно высвободить руку, но тут же позабыла обо всем, когда ее взору предстало сводчатое помещение овальной формы, венчавшееся полукруглым окном, в котором каким-то чудом уцелел цветной витраж в виде радуги. Солнечные лучи, падая сквозь мозаичное стекло, пестрым многоцветием рассыпались по каменным стенам и полу и заливали каменную тумбу, стоявшую посреди склепа.
– Вот то место, которое кажется мне подходящим фоном для «Золотого дождя», – заметил Роберт.
– Просто потрясающе, – восхищенно выдохнула Виктория. – Вы совершенно правы. Могу себе представить, каким светом засияет ожерелье под этими разноцветными солнечными лучами.
– Свет здесь особенно хорош ранним утром. Он заливает все помещение. Кажется, что ты попал в сказку.
Виктория мысленно представила «Золотой дождь», сверкающий всеми цветами радуги, и поняла, что это идеальное место для того, чтобы сфотографировать древнее сокровище. Она испытала прилив благодарности к Роберту Шеридану, который каким-то чудом угадал, что именно ей нужно. Повернувшись к своему спутнику, чтобы поблагодарить его, она только тут вспомнила, что они все еще держатся за руки, словно два влюбленных подростка.
– Спасибо, что привели меня сюда, мистер Шеридан, – проговорила она, осторожно высвобождая свою руку из его большой, теплой ладони. – Думаю, лучшего фона для «Золотого дождя» не найти. Мне нужно будет еще раз прийти сюда, чтобы хорошенько обдумать композицию. Ну, скажем, завтра утром. Вы не возражаете?
– Нет, конечно. Рад, что вам понравилось, мисс Стоун, – отозвался Роберт, с легкой улыбкой глядя на нее. Брызги солнечного света падали ей на голову, пепельные волосы отливали всеми цветами радуги, мягкое освещение подчеркивало линию груди, отчетливо вырисовывавшуюся под обтягивающим пуловером между полами расстегнутой ветровки.
Выражение его глаз неуловимо изменилось. В них теперь светилось откровенное, ничем не прикрытое желание. Виктория понимала, что должна отвести взгляд и отступить, но не могла. Эти глаза притягивали ее словно магнит, не позволяя вырваться из их опьяняющего плена.
Не говоря ни слова и не отводя взгляда, он мягко обхватил ее руками за талию под курткой и замер, словно ожидая сопротивления, но его не последовало. Его близость притягивала, манила Викторию. Она чувствовала тепло сильных рук, державших ее. Даже сквозь ткань пуловера он ощущал жар ее стройного тела и не отрываясь смотрел на призывные чувственные губы. В волнении она вздрогнула, дыхание стало прерывистым – ее мысли метались, взгляд тонул в бездне темных глаз. Ее волнение передалось и Роберту. Он привлек Викторию к себе, ее руки сплелись вокруг его шеи, губы их слились в поцелуе.
Виктория прильнула к нему, и по телу горячими волнами разлилось упоительное наслаждение. Неверными пальцами она расстегнула молнию его куртки, чтобы еще плотнее прижаться к сильной груди и услышать гулкие удары его сердца. Осознание того, что ее тайные запретные грезы стали осязаемой реальностью, хмельным вином ударило ей в голову, и мысли закружились в безумном хороводе. Она готова была бесконечно слушать его глубокий волнующий голос, горячо повторявший «Тори, Тори» и ощущать прикосновения его рук. Эмоции взяли верх над разумом, бурно выплеснувшись наружу, и она почувствовала, что ее охватывает такое блаженство, которого она не испытывала еще никогда и ни с кем.
Виктория целиком отдавалась новым ощущениям, совершенно позабыв о времени и обо всем на свете. Она не чувствовала даже своего тела. Поэтому, когда Роберт внезапно резко оторвал ее от себя, крепко сжав запястья, она не поняла, что случилось и несколько секунд стояла в недоумении и ждала…
– Роберт?
Он судорожно вздохнул. Его лицо приняло непроницаемое выражение, но глаза все еще возбужденно сверкали.
– Прости, это не должно было случиться, – пробормотал он.
Виктория заморгала.
– Вам не за что извиняться. Мы взрослые люди и оба этого хотели.
– Да, я знаю. Однако мне не следовало переходить опасную черту. Существуют определенные условности, которые нам не следует нарушать, иначе могут возникнуть осложнения. Вы гостья в моем доме, вы приехали сюда работать, а это требует соблюдения некоторых правил. А я… я оказался бессилен против ваших чар.
В его голосе послышалась уже знакомая ей насмешливость, что означало, что он уже взял себя в руки и окончательно пришел в себя, тогда как она чувствовала, что щеки ее пылают от волнения и смущения.
Он прав. Что они натворили? Точнее, что она натворила? Как могла позволить ему увлечь себя в омут желания, когда ведь прекрасно знала, что этого делать нельзя, что это не пройдет для нее бесследно? Как она теперь сможет смотреть на него и не краснеть, вспоминая, как бесстыдно подставляла ему свои губы, как горячо прижималась к его телу – и это притом, что они знакомы меньше одного дня?!
- Предыдущая
- 11/32
- Следующая
