Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Воплощение соблазна - Шарп Виктория - Страница 35
Заказав бокал пива, Фрэнк сел за столик Мартина.
– Привет, старина Мартин, – сказал он, дружелюбно поглядывая на него. – Как поживаешь?
Фрэнк ожидал чего угодно, вплоть до того что Мартин попытается съездить ему по физиономии, но тот лишь удивленно посмотрел на него и вполне дружелюбно кивнул.
– Привет, привет, – сказал он, иронично усмехаясь. – Что это ты ходишь по таким заведениям один? Ведь теперь, кажется, вам с Шерон не нужно прятаться.
– Ревнуешь?
Мартин на минуту задумался.
– Честно говоря, немного ревную, конечно. Только мне сейчас не до ревности. Слишком много проблем с родственничками… черт бы их всех подрал!
– А что такое?
– Дело в том, что мои родственнички – несносные ханжи, напичканные предрассудками, – с кривой усмешкой пояснил Мартин. – Они впали в настоящую истерику, когда узнали, что я собираюсь жениться на разведенной женщине. К тому же Хильда еще не развелась, а только вчера ушла от мужа. Хорошо хоть у меня есть отдельный дом, куда я смог сбежать, а не то бы эти болваны меня просто с ума свели.
Фрэнк усмехнулся.
– Да, не очень приятное положение. Хотя предков тоже можно понять. Ведь они, наверное, не ожидали, что ты подкинешь им такой сюрприз. Да и Шерон… для нее ведь тоже стало сюрпризом, что ты решил с ней расстаться.
Мартин поморщился.
– Что значит «решил расстаться»? Я категорически не согласен с таким утверждением! Получается, что я, мол, такой аморальный тип, а Шерон просто святая. Не обижайся, Фрэнк, но ты ведь и сам прекрасно знаешь, что это не так.
Фрэнк философски развел руками.
– Так, конечно же… но ведь если бы ты не решил с ней порвать, она бы, возможно, сама никогда не отважилась на такой серьезный шаг.
– Ну разумеется! – Мартин рассмеялся. – Она бы не отважилась! Можно подумать, что это я дал ей отставку!
– А разве не так? – с замиранием сердца спросил Фрэнк.
– Да ничего подобного! Я не знаю, что она там тебе наговорила, но если хочешь знать, она пришла позавчера утром ко мне домой только для того, чтобы объявить, что полюбила другого и намерена со мной расстаться. Вот так! Уж не знаю, понравится ли ей, что я тебе это сказал, но так оно все и было.
– То есть ты говоришь, что вы решили расстаться по обоюдному согласию? – взволнованно уточнил Фрэнк. – А не потому, что так решил ты?
Мартин тяжко вздохнул.
– Признаться, я и сам не знаю, решился бы я на разрыв с Шерон или нет. Если бы Хильда на меня хорошенько поддавила, наверное, решился бы. Но так как она на меня не давила, то я бы мог вообще ни на что не решиться. Так бы и продолжал… Ах, да что мы переливаем из пустого в порожнее? Ведь все уже случилось, так что толку прикидывать, как оно могло быть? Давай лучше выпьем, Фрэнк.
– Ты прав, – кивнул Фрэнк. – Давай выпьем… за то, чтобы наши дела устроились и мы все были довольны и счастливы.
– И чтобы наши родственники не мешали нам жить, как нам хочется, – добавил Мартин.
– Да, за это тоже стоит выпить, – согласился Фрэнк.
Когда Фрэнк снова подъехал к дому Шерон, стрелки его наручных часов показывали одиннадцать. А калитка коттеджа была по-прежнему заперта! Это обстоятельство повергло Фрэнка в отчаяние. Он уже хотел ехать в больницу, когда из-за поворота улицы внезапно показалась машина Шерон. Значит, с ней все в порядке… При этой мысли Фрэнк почувствовал такую неистовую радость, что чуть не лишился сознания в первый раз в жизни.
– Боже мой, Шерон! – воскликнул он, бросаясь к машине. – Где ты пропадала столько времени? Я за целый день не смог тебе дозвониться, я думал, с тобой что-то случилось!
– Не понимаю, почему это должно было тебя взволновать, – сухо ответила она, выходя из машины. – И вообще, какого черта ты сюда приехал?
– Мне надо с тобой поговорить.
– Поговорить? Нет уж, дорогой Фрэнк, избавь меня от твоих разговоров! С меня хватило того, что произошло вчера, и я не желаю снова выслушать твои бредни.
Фрэнк взял ее за руку и виновато посмотрел в глаза.
– Пожалуйста, Шерон, не прогоняй меня! Я знаю, что повел себя ужасно, и представляю, как ты должна на меня злиться. Но я все-таки надеюсь, что ты простишь меня, когда я все тебе объясню.
– Так ты что, приехал мириться? – Шерон окинула его подозрительным взглядом. – Интересно узнать, зачем?
– Потому что я люблю тебя и не представляю без тебя своей жизни! – взволнованно проговорил он. – То есть я… хочу просить тебя стать моей женой.
Шерон изумленно ахнула.
– О господи, Фрэнк, ты серьезно? Или это очередная игра?
– Да нет никакой игры! И никогда не было, клянусь тебе, дорогая! Просто вчера… Шерон, пожалуйста, давай войдем в дом! Нам предстоит долгий разговор, и я не могу начинать его на ходу.
– Хорошо, – сказала она, чуть поколебавшись. – Но предупреждаю, что на этот раз тебе не удастся заморочить мне голову. За последние сутки я слишком много настрадалась, и теперь я абсолютно спокойна. Мои эмоции больше не возьмут верх над рассудком, как бы ты ни старался сбить меня с толку и вывести из равновесия.
В гостиной Фрэнк закурил и попросил выпить. Шерон достала бутылку вина, потом внимательно посмотрела на Фрэнка и колко заметила:
– Если не ошибаюсь, ты уже успел где-то выпить. Наверное, чтобы не скучно было меня дожидаться.
– Нет, просто мне хотелось заглушить тревогу, – сказал он, выразительно глядя ей в глаза. – Потому что я вовсе не такая бесчувственная скотина, как ты думаешь.
– Неужели? – усмехнулась Шерон. – Ну и чего же ты боялся? Может, ты вообразил, что я покончу с собой из-за такой драгоценной потери, как ты? Ошибаешься, милый! Я еще не сошла с ума, чтобы совершить такую глупость!
– И слава богу, – с искренним облегчением сказал Фрэнк. – Нет, я не думал, что ты можешь что-то с собой сделать. Однако ты могла попасть в аварию или заболеть. Что я должен был думать, когда тебя целый день не было ни дома, ни на работе, а Сара Уинслоу сказала, что ты ей не звонила?
– Так ты уже и Саре успел позвонить?
– Успел, и даже не один раз, а целых три. А действительно, где ты была все это время? Нет, Шерон, серьезно!
– Я провела эти сутки в гостинице.
– Где-где?
– В гостинице неподалеку от города, – пояснила Шерон. – В очень тихом местечке, где меня никто не мог потревожить. Но, конечно, я предупредила своих подчиненных, чтобы обо мне не беспокоились.
Фрэнк бросил на нее изумленный взгляд.
– В загородной гостинице? – переспросил он. – А… что ты там делала?
– Что, по-твоему, я могла там делать? – сердито спросила Шерон. – Сидела в номере и думала о своей несчастной судьбе в компании с бутылкой вина. А потом отсыпалась весь сегодняшний день.
– А как ты туда попала?
– Очень просто: ехала мимо и решила остановиться. Потому что у меня просто не было сил вернуться домой. Да и какая разница? – Шерон безнадежно махнула рукой.
– Прости меня, – сказал Фрэнк, нежно касаясь ее плеча. – Пожалуйста, любимая, прости ты меня, дурака! Я повел себя, как последний кретин.
Шерон сбросила с плеча его руку, потом подошла к столу, выпила немного вина и снова посмотрела на Фрэнка.
– Почему ты решил со мной помириться? – спросила она, подозрительно глядя ему в глаза. – Насколько я помню, вчера ты был весьма решительно настроен расстаться со мной. Что могло измениться за несколько часов? Ты говорил с Мартином?
– Откуда ты знаешь? – изумленно ахнул Фрэнк. – Ты видела нас в баре?
– А, так, значит, ты с ним все-таки говорил! – возмущенно воскликнула Шерон. – А я-то, наивная дурочка, подумала, что ты поверил мне на слово!
– Нет, дорогая, все совсем не так! – пылко возразил Фрэнк. – Я не собирался встречаться с Мартином и расспрашивать, как и почему вы расстались. Я наткнулся на него случайно, я и подумать не мог, что он будет в одиночестве сидеть в баре!
Шерон посмотрела на него с колкой усмешкой.
– «Счастливые совпадения хороши только в кино, а в жизни их практически не бывает…» Ведь это твоя фраза, дорогой мой Фрэнк, не так ли? Вчера ты сказал, что не можешь поверить мне на слово. А теперь ты хочешь, чтобы я поверила на слово тебе! – Она возмущенно пожала плечами. – У меня просто нет слов от такой наглости.
- Предыдущая
- 35/37
- Следующая