Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Воплощение соблазна - Шарп Виктория - Страница 11
Просмотрев список сегодняшних заказов, Шерон издала тягостный вздох. Оказывается, все сотрудники ее фирмы по горло загружены работой. К тому же одна из работниц заболела, и другим пришлось обслуживать ее клиентов. Ну, и что же ей теперь делать? Позвонить Фрэнку и сказать, что сегодня они не смогут убрать его коттедж?
Шерон сомневалась, что ему это понравится. Фрэнк наверняка уже настроился на то, что его жилище на пару часов превратится в сумасшедший дом. А в том, что присутствие на его территории посторонних людей вызывает у него именно такие ассоциации, Шерон не сомневалась. Скорее всего, Фрэнк придет в бешенство, узнав, что уборка переносится на завтра. Но в таком случае ей остается только одно: поехать к нему самой. Почему бы и нет? Ведь она иногда убирает дома своих клиентов, когда все ее подчиненные заняты. То есть в этом нет ничего необычного, напротив. Но тогда почему она раздумывает?
Ответ был прост: Шерон не улыбалось предстать перед Фрэнком в рабочем комбинезоне, с косынкой на голове и шваброй в руках. Она вообще не представляла, как сможет заниматься уборкой в его присутствии. Ладно бы кто другой, но Фрэнк Боуленд…
А чем, собственно, Фрэнк Боуленд отличается от других клиентов твоей фирмы? – с сарказмом спросила себя Шерон. Подумаешь, бывшая знаменитость! Главное не то, кем он когда-то был, а то, кто он есть сейчас. А в настоящее время Фрэнк Боуленд – всего лишь опустившийся человек, сломленный неудачами, да еще и подверженный пристрастию к алкоголю. Проще говоря, ничего важного и значительного он собой не представляет.
Все так. Но Шерон как-то не могла представить себе блистательную красавицу Кэтрин Тайсон с половой шваброй или с тряпкой. Наверняка Кэтрин не позволяла себе появиться перед мужем или любым другим мужчиной в затрапезной одежде. И ее прекрасные длинные ногти никогда не выглядели так безобразно, как ногти Шерон, которые та все никак не могла привести в порядок. И ногти, и руки, и брови, и все остальное…
Внезапно Шерон ужасно разозлилась на себя. Да она, видно, совсем повредилась умом, если начала сравнивать себя с известной актрисой. Шерон просто не понимала, что с ней происходит. Она всегда была благоразумной, рациональной, не забивала себе голову бесплодными мечтаниями о том, чего никогда не может быть, а умела довольствоваться малым. И вдруг словно с цепи сорвалась.
Все, решительно сказала себе Шерон, хватит заниматься ерундой.
С этими словами она вышла из-за стола и пошла в соседнюю комнату, где хранилась рабочая одежда.
5
В этот раз Фрэнк открыл дверь после первого звонка. Он был в джинсах, кроссовках и спортивной куртке, а в руках держал ключи от машины. Когда он увидел Шерон, его синие глаза изумленно расширились, а на лице застыло выражение несколько глуповатой растерянности.
– Понимаю, – усмехнулась Шерон, – вы удивлены, что вместо сотрудницы моей фирмы я приехала сама. Но дело в том, что все мои подчиненные по горло загружены работой, а одна из них заболела. В таких случаях я сама выезжаю на незапланированные вызовы.
– А, ну что ж… хорошо, – пробормотал Фрэнк, освобождая дорогу. – Прошу вас, проходите, пожалуйста.
– Кстати, Фрэнк, а вы ведь, кажется, куда-то собрались? – Шерон бросила на него быстрый, но внимательный взгляд. – В таком случае поезжайте. А насчет меня не беспокойтесь. Я не в первый раз убираю в доме Барбары, и ваша помощь мне не нужна.
Фрэнк потоптался на месте, а затем с каким-то непонятным смущением сказал:
– Видите ли, Шерон… дело в том, что я никуда не собираюсь. Я только хотел посмотреть машину в гараже, с ней, кажется, что-то не в порядке.
– Вот как? – озадаченно спросила Шерон.
То, что сказал Фрэнк, могло оказаться и правдой, но Шерон почему-то думалось, что он солгал. Вот только зачем?
– Да, – повторил Фрэнк, так убедительно кивая, что Шерон только укрепилась в своих подозрениях, – я собирался посмотреть машину.
– Но в таком случае, почему вы не идете? – спросила Шерон, с трудом сдерживая улыбку. – Вы хотите дать мне какие-то указания?
– Указания?
– Насчет уборки.
– О господи, конечно же нет! Как будто я в этом что-то понимаю! Ну ладно, Шерон, вы тут занимайтесь, а я пойду. – Не глядя больше на Шерон, Фрэнк заспешил в прихожую.
Интересно, с усмешкой подумала Шерон, что все это может значить? Ведь он явно собирался уезжать, чтобы не присутствовать при таком кошмарном мероприятии, как наведение порядка в его жилище. И вдруг передумал!
Рассудив, что строить догадки можно и за работой, Шерон энергично принялась на уборку. Время от времени она осторожно выглядывала в окно, не в силах совладать с любопытством по поводу того, чем занимается Фрэнк. Первые полчаса он не показывался из гаража. Затем Шерон увидела, как он вышел оттуда и принялся задумчиво кружить по двору, заложив руки в карманы. Потом Шерон потеряла его из виду, так как занялась уборкой комнат, выходивших на другую сторону. Когда же она вернулась в гостиную, то с удивлением уловила доносившийся из кухни запах кофе. А вскоре на пороге гостиной возник Фрэнк с уже знакомым Шерон подносом.
– Я подумал, – сказал он, ставя поднос на столик и неловко улыбаясь, – что вам надо подкрепиться после такой интенсивной физической нагрузки. – Правда, у меня, как всегда, ничего нет, кроме кофе и бутербродов.
– Не стоит извиняться. – Шерон улыбнулась. – Честно говоря, я не очень-то голодна. Но чашечку кофе, конечно, выпью с удовольствием. Тем более что я уже закончила уборку.
Она торопливо прошла в ванную, где сняла косынку и наспех привела себя в порядок. Когда она вошла в гостиную, Фрэнк сидел в кресле, попыхивая сигаретой и глядя куда-то перед собой рассеянным, невидящим взглядом. При появлении Шерон его глаза оживились.
– Садитесь скорее, – сказал он, указывая на свободное кресло, – пока все не остыло. Кстати, – Фрэнк посмотрел на Шерон с восхищенной улыбкой, – надо заметить, что вы очень ловко расправились с тем бардаком, что я здесь устроил. Сколько вы потратили на уборку? Если не ошибаюсь, чуть больше часа? Это немного для такого большого дома.
– Нормально, учитывая, что здесь было не очень грязно. Единственное, с чем пришлось повозиться, так это с пятнами виски на ковре. – Шерон не удержалась от озорной усмешки.
– Кстати, что касается пятен виски, – многозначительно произнес Фрэнк, посмотрев на Шерон с легким упреком. – Вы, вероятно, решили, что в день своего приезда я надрался в стельку и утратил способность следить за своими действиями. Ну, признавайтесь, я прав?
– А что же было на самом деле? – спросила Шерон, с трудом заставляя себя не рассмеяться: такое комичное выражение лица было сейчас у Фрэнка, прямо как у обиженного ребенка.
– А на самом деле, – сказал Фрэнк, вызывающе глядя на Шерон, – я выпил совсем мало. И мне было плохо вовсе не от виски, а от самолета, на котором я летел в тот день. Представляете? Десять часов в самолете! А потом еще пять на машине. Можете теперь представить, в каком состоянии я приехал в Лесли-Фарм.
– И что же произошло? – Шерон тщетно пыталась удержать улыбку.
– А то, что я вымотался до предела за эту проклятую дорогу. Поэтому я не заметил, что опрокинул практически полную бутылку виски. Вот так! – заключил Фрэнк, победно глядя на Шерон. – И я вовсе не алкоголик, как вы подумали, моя дальновидная леди.
– Вы просто любите выпить, – поддела его Шерон.
Фрэнк метнул на нее сердитый взгляд.
– Да, люблю, – с вызовом сказал он, – но вовсе не каждый день, как вы себе вообразили. И я удивляюсь, как вы, при вашей прекрасной наблюдательности, могли не заметить, что уже в третий раз видите меня трезвым.
Шерон улыбнулась.
– Ну что вы, конечно же я заметила.
Фрэнк допил кофе, потом закурил новую сигарету и пристально, даже как-то подозрительно посмотрел на Шерон.
– Интересно, – с усмешкой промолвил он, – а почему вы не спросили, откуда я прилетел? Вас это не интересует или вы просто решили поиграть в скромность?
- Предыдущая
- 11/37
- Следующая