Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дело о ленивом любовнике - Гарднер Эрл Стенли - Страница 14


14
Изменить размер шрифта:

– Хочешь взять Деллу?

– Нет. Вылазка может быть тяжелой.

– Как скоро ты здесь будешь?

– Черт, да как только ты спустишься по лестнице! – И Мейсон швырнул трубку, хватая на бегу шляпу и пиджак со стула.

Его машина стояла перед домом, полностью готовая к выезду. Мейсон подъехал к зданию конторы, где Пол Дрейк, всем своим видом выражая протест, влез к нему в машину. Его худощавая фигура утонула в широком пальто.

– Ради бога, Перри, имей совесть! Не пугай ты меня насмерть по дороге туда и позаботься, чтобы все четыре колеса касались земли хотя бы на некоторых поворотах. Дорога от Спрингфилда вверх, к горам, – хуже некуда. Ты когда-нибудь там ездил?

– Раза три-четыре, – ответил Мейсон.

– Ну и паршивая дорога! Едешь вверх. Двигаешься вдоль реки, потом делаешь зигзаги вдоль каньона, пока не выедешь на плато на вершине. Чертовски поганая дорога!

– Тогда держись, – предложил Мейсон. – Я собираюсь домчать тебя туда мигом.

– Что за спешка? – взвыл Дрейк.

– Сдается мне, что в этом деле гораздо больше под водой, чем на поверхности, Пол, – сказал Мейсон. – Я не совсем уверен, но то, что планирует Оллред, должно быть проделано быстро.

– Ты имеешь в виду развод?

– Возможно, его больше устроит стать вдовцом. По-моему, он вложил в шахты достаточно денег своей жены.

– По-моему, так у Оллреда и у самого монет хватает, – сказал Дрейк.

– Спорим на любые деньги, – сказал Мейсон, – что это Оллред подделал чек на две с половиной тысячи, который мне прислали.

– Зачем?

– А это, – мрачно сказал Мейсон, – одна из тех вещей, о которых я собираюсь у него спросить.

– Думаешь, он в этом мотеле «Уютный отдых»?

– Наверняка, – сказал Мейсон и весь отдался вождению машины.

Глава 9

– Знаешь номера комнат, Пол?

– Да. Номера четыре и пять. Там два входа. Мы скоро там будем.

При свете огней блеснула вывеска, выделяясь светлым пятном на фоне дождевой завесы, опознавательный знак для их усталых глаз: «Кемпинг „Уютный отдых“, одна миля».

Когда Мейсон снизил скорость машины, «дворники» задвигались в бешеном ритме. Дрейк, вытянувшись на сиденье, испустил вздох облегчения. Он понаблюдал за цифрами на спидометре, потом сказал:

– Придется еще помедленней, Перри. После того знака ты уже проехал восемь десятых мили. Трудно будет различить въезд… Домики наверняка все сданы, свет везде погашен, а люди, которые тут живут, все легли спать. Вот оно, впереди, Перри.

Мейсон надавил на тормоза. Машина начала скользить по мокрой дороге, потом выправилась, и Мейсон свернул к непритязательному маленькому туристскому городку.

– Полегче, – предостерег Дрейк. – Выключи мотор, как только сможешь различать номера. Попробуем проделать все потише. Вот так, Перри. Вот и домик, вон тот, направо. Благодарение небу, он в стороне, так что аудитории у нас не будет.

Мейсон развернул машину и поставил ее на площадку возле домика, расположенного слегка в стороне от остальных; все они были похожи, несколько обшарпаны и строги. Адвокат погасил фары. Дрейк открыл дверцу машины. Мейсон вышел со своей стороны, и на минутку оба остановились перед машиной.

Дождь лил по-прежнему, холодный горный дождь, смешанный с туманом. Где-то вдалеке поток, ниспадающий со скал, шумно переговаривался с ночью. Кроме этого звука, ничего не было слышно. Кемпинг спал.

– Они уже легли, – тихим голосом предположил Дрейк.

– И очень кстати, Пол, – сказал Мейсон.

Он поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Ответа не последовало. Он постучал снова. Пол Дрейк обошел вокруг дома и, вернувшись, встал рядом с Мейсоном.

– Это для отвода глаз, – сказал он.

– Как это?

– Их здесь нет.

– Думаешь, кто-то другой…

– Нет. Не думаю, что этот домик вообще кем-то занят. Под навесом нет никакой машины.

Мейсон попробовал повернуть дверную ручку. Дверь была не заперта. Замок щелкнул, и дверь распахнулась, открывая взору темную внутренность дома. Пол Дрейк насторожился:

– Осторожней, Перри. Там кто-то есть. Пахнет свежим табачным дымом. Занавески все задернуты.

– Есть кто-нибудь дома? – окликнул Мейсон.

Ему ответило молчание, темный проем открытой двери казался таинственным и мрачным.

– Все-таки кто-то здесь есть, – заключил Мейсон, когда изнутри потянуло теплом. – Какой-то обогреватель использовали, и, конечно, табачный дым свежий.

– О’кей, – сказал Дрейк шепотом, – пошли отсюда. И сходим в контору. Проверим книгу регистрации.

– Кто-нибудь дома? – снова спросил Мейсон.

И снова ответом было только черное зловещее молчание.

Мейсон на ощупь прошел внутрь и пошарил по стене, ища выключатель.

– Не надо, Перри, – умолял Дрейк. – Сначала пойдем в контору…

Мейсон зажег свет.

Комната была пуста.

– Заходи, – пригласил Мейсон.

Дрейк отшатнулся, потом все-таки вошел. Мейсон закрыл дверь. Это был типичный туристский домик в мотеле средней руки. Мейсон быстро осмотрел комнату, обрушив на Пола Дрейка поспешный комментарий:

– На кроватях сидели, но не спали. Запах табака очень свеж. Сигаретные окурки со следами помады. Вот оно, вот, Пол, это уже что-то!

– Что?

Мейсон показал на пару стаканов, нагнулся, чтобы их понюхать.

– Из этих стаканов что-то пили, – сказал он, – и недавно. Ты можешь видеть, что лед еще не растаял. Вот, на дне этого стакана кусочек льда.

Дрейк хотел взять один стакан. Мейсон схватил его за запястье и отвел, говоря:

– Не трогай сейчас ничего, Пол, но запомни, что в одном из стаканов на дне льдинка. Пахнет виски.

– Там другая комната, – тихо сказал Дрейк. – Я по-прежнему боюсь, что мы во что-то вляпаемся, Перри.

Мейсон открыл дверь, за которой оказалась довольно унылая кухонька с газовой плитой, маленьким холодильником и буфетом, где стоял минимальный комплект посуды: сковородка, кофейник, кастрюля, четыре тарелки и четыре чашки с блюдцами.

Адвокат открыл дверь, которая вела в ванную. В противоположной стене ванной тоже была дверь – закрытая.

– Ведет в другую часть дома, – заключил Дрейк. – Перри, я хочу, чтоб ты отсюда ушел, пока мы не…

Адвокат деликатно постучал в дверь, ведущую из ванной. Когда никто не ответил, он открыл дверь и нащупал выключатель.

– Здесь они и не были, – сказал он. – Тут холодно.

Дрейк осмотрел комнату и сказал:

– Да, я думаю, что так, Перри.

Мейсон быстро оглядел комнату, потом закрыл дверь. Они снова пошли в переднюю часть дома, гася свет везде, где проходили.

– Два человека, – сказал Мейсон. – Они тут посидели, выпили, покурили, включили газовый обогреватель… пробыли тут порядочно, Пол. Посмотри-ка, сколько окурков.

– Может, они догадались, что мы едем? – спросил Дрейк.

Мейсон пожал плечами.

– Конечно, – уточнил Дрейк, – они могли куда-то уйти, с тем чтобы вернуться.

Мейсон покачал головой:

– Ни следов багажа. Поглядим-ка в холодильнике.

Мейсон вернулся в кухню, открыл дверцу холодильника, вытащил форму для льда и обескураженно сказал:

– Нет ни одного кубика льда, Пол.

Он прижал палец к поверхности формочки. Тонкая корочка льда треснула от нажатия его пальца.

– Не понимаю, – сказал Дрейк.

– Это означает, что выпили больше одного коктейля, – пояснил Мейсон. – Может быть, два или три.

Дрейк нервно сказал:

– Не могу я больше тут ошиваться, Перри. Если нас поймают…

Мейсон поставил поднос в холодильник, захлопнул дверцу, погасил в кухне свет и сказал:

– Я чувствую то же самое, Пол. Мы уходим.

– И что потом?

– Возвращаемся назад. Ты ложишься спать. Я собираюсь отвезти тебя в Лас-Олитас. До города возьмешь такси. Мне нужно поговорить с Патрицией. Думаю, что до сих пор мне здорово морочили голову.

Глава 10

Ночной дежурный гаража в «Уэствике» с одобрением разглядывал десятидолларовую бумажку, которую ему дал Мейсон.