Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело о королеве красоты - Гарднер Эрл Стенли - Страница 34
– Адвокаты не носят с собой оружия, – ответил Мейсон. – Подумайте, лейтенант, кто имеет право носить оружие?
– Полиция, – ответил Трэгг. – Но это еще ничего не значит.
– И частные детективы, – добавил Мейсон. – А у нас в деле имеется частный детектив по имени Джармен Дейтон, который…
Лейтенант Трэгг щелкнул пальцами.
– Обычный убийца, – начал Мейсон новую мысль, – может избавиться от орудия убийства, но частный детектив, у которого лицензия на ношение именно этого оружия, просто так не может избавиться от своего револьвера… И вот, пока ваши люди будут искать эту роковую пулю, почему бы вам, Трэгг, не вызвать официально Джармена Дейтона, не попросить его показать оружие, которое он носит, не проверить его лицензию и не сделать из его оружия несколько пробных выстрелов. А потом, если вы найдете пулю, вы сможете проверить, не из этого ли револьвера она была выпущена.
Трэгг задумался.
– Это может иметь неприятные последствия, – уныло сказал он наконец.
– Почему? – спросил Мейсон.
– Потому что Дейтон может подать жалобу, что я заподозрил его без всяких на то оснований.
– А что будет, если вы окажетесь правы?
Трэгг снова задумался.
– Вы пожнете все лавры, – снова сказал Мейсон. – Ведь речь идет о двух миллионах долларов…
Трэгг поднял руку.
– Ладно, забудьте о моих словах, – произнес он. – Ваша взяла.
В этот момент резко зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку, выслушала, что ей сказали, и отрывисто бросила:
– Подождите минутку…
Она повернулась к Перри Мейсону:
– Дежурная говорит, что у нее очень важное сообщение.
– От кого? – спросил Мейсон.
– Сейчас узнаем… – И карандаш Деллы заскользил по бумаге, записывая телефонограмму. – Спасибо, – поблагодарила она звонившего, закончив писать, и повернулась к Мейсону. – Судя по всему, это сообщение от Хармена Хаслетта. Оно послано с Азорских островов. Он подтверждает, что потерпел кораблекрушение и, проведя несколько часов в воде в спасательном жилете, был подобран небольшим рыбачьим ботом, на котором не было рации. Он лишь теперь добрался до Азорских островов и услышал, что вы ведете дело, касающееся его завещания. В заключение он добавил, что воспользуется первым попавшимся транспортом, чтобы быть здесь завтра утром.
– Черт возьми! Вот это да! – вырвалось у лейтенанта Трэгга.
Мейсон обратился к Делле Стрит:
– Не говорите ничего Герти…
– Почему?
– Вы знаете, какая она романтичная. Она сразу начнет рассуждать, что будет, когда Хармен Хаслетт встретит свою любимую из прошлого, мать его незаконнорожденного ребенка, женщину, которую он никогда не забывал, и сына, которого никогда не видел и о существовании которого только подозревал.
– А величавая мисс Эйдер? – произнесла Делла. – Что останется от ее королевской величавости и спокойствия?
Мейсон повернулся к лейтенанту Трэггу:
– Если вы займетесь поисками роковой пули и револьвером Джармена Дейтона, лейтенант, то вполне возможно, что к приезду Хармена Хаслетта Эллен Эйдер уже сможет быть свободной.
– Вы толкаете меня на чертовски рискованную авантюру, – с ухмылкой сказал Трэгг. И через мгновение спросил: – Вы собираетесь передать это сообщение прессе?
– Нет, я поручу это вам. В награду за сотрудничество.
Трэгг задумался на мгновение, а потом протянул руку Мейсону.
– Иногда вы меня бесите, Мейсон, – признался он. – Но сейчас я вижу, что вы оказались на высоте.
Глава 19
Ровно в десять часов судья Элвелл вышел в зал суда.
– Всем встать! – распорядился судейский пристав. Все встали, затаив дыхание.
Судья Элвелл сел в кресло. Судебный пристав поднял руку:
– Прошу садиться. Суд начинается.
Судья Элвелл сказал:
– Суд продолжает рассматривать дело Эллен Эйдер. И суд понимает, что в связи с новыми фактами, обнаруженными в этом деле, он обязан ввести общественность в курс дела, дабы не возникло никакого недопонимания. Суть сводится к следующему: когда полиция вновь осмотрела комнату Агнес Берлингтон, она обратила внимание, по просьбе защиты, на занавески и на окна. При первом осмотре комнаты окна не осматривались, поскольку они были закрыты на задвижки. А при повторном осмотре полиция обнаружила на нижней части поднимающейся рамы след от пули. Поиски пули под окном привели к успеху. Пуля была найдена на земле. У полиции появились новые подозрения. Они касались частного детектива из Кловервилла Джармена Дейтона. В итоге оказалось, что пуля, найденная полицией, была выпущена из его револьвера. Обыск вещей Джармена Дейтона привел к тому, что у него были найдены бумаги, написанные рукой Агнес Берлингтон. Таким образом, в связи с вышеизложенным суд считает, что дело против Эллен Эйдер должно быть прекращено…
Зал взорвался аплодисментами.
Судья Элвелл попытался было вновь овладеть аудиторией, но потом лишь махнул рукой, улыбнулся и вышел. Как раз в этот момент дверь открылась, и в зале появился стройный мужчина.
Эллен Эйдер, величественно стоявшая посреди зала и наблюдавшая за ликующей аудиторией, вперила в него свой взгляд. В ее глазах можно было прочесть недоумение и даже страх, когда вошедший пробился сквозь толпу и приблизился к ней.
– Эллен! – воскликнул он. – Это ты, Эллен!
– Здравствуй, Хармен! – Она попыталась остаться спокойной, но голос ее предательски задрожал.
Какое-то время Хармен стоял в нерешительности, но потом взгляд его остановился на Уайте Байрде, который незадолго до того подошел к матери.
– Ты можешь не говорить мне, Эллен, кто этот молодой человек. Он как две капли воды похож на своего дедушку Эзекила Хаслетта.
Эллен Эйдер глубоко вздохнула:
– Мне кажется, этому молодому человеку не хватает твердой отцовской руки.
Хармен Хаслетт подошел вплотную к Эллен и крепко обнял ее. В ту же секунду со всех сторон засверкали вспышки фотоаппаратов газетных репортеров.
Мейсон с улыбкой посмотрел на Деллу Стрит.
– Думаю, ради этого мы сюда и пришли сегодня, – сказал он. – И ради этого стоило прийти.
- Предыдущая
- 34/34