Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело о королеве красоты - Гарднер Эрл Стенли - Страница 23
– Нет, это не противозаконно, – ответил Мейсон. – Но мне не нравятся люди, которые лгут, глядя прямо в глаза, и когда вы, не обтерев вино на губах, пытались уверить меня, что целый день «грызли гранит науки», а потом я слышу, как кто-то уезжает на вашей машине, я понимаю, что в этом надо разобраться.
– Ну, теперь вы разобрались… Что дальше?
– Ничего. Я просто проверил, насколько вы правдивы.
– Уайт – хороший мальчик, – вмешалась Эллен Эйдер. – Но в юности подстерегает столько искушений! Вы не должны корить его за это. Не понимаю, о чем думают девушки!
Мейсон повернулся к Уайту:
– У вас есть адрес Агнес Берлингтон?
– Кажется, где-то был. Меня это никогда особенно не интересовало, – пробормотал Уайт.
Мейсон внезапно схватил Уайта за плечи:
– Хватит лгать! Чего она хотела?
Тот освободился от рук Мейсона.
– Оставьте меня! Я сказал правду! – крикнул он.
– Нет, вы лжете! – настаивал Мейсон. – И своей ложью можете доставить много неприятностей и себе, и другим. Чего она хотела?
– Денег.
– Сколько?
– Десять процентов от всего кловервилльского наследства.
– И у вас с ней была какая-нибудь договоренность?
– Я правда не знал…
– Да или нет?
– Да, – ответил Уайт.
– Что-нибудь было зафиксировано письменно?
– Нет, она сказала, что лучше ничего не писать, но если я попытаюсь ее обмануть, у меня будут серьезные неприятности…
– Боже! – вздохнул Мейсон. – Хоть бы кто-нибудь в этом деле сказал мне правду!
– Вы выжали из меня всю правду, – буркнул Уайт.
– А что мне оставалось делать, если я имею дело с такой семейкой, – ответил адвокат. – Вы когда-нибудь бывали у Агнес Берлингтон?
– Нет.
– И вы не знаете, где она живет?
– Она оставляла мне свой адрес – вот и все.
– А другая связь у вас с ней была?
– Что вы подразумеваете под другой связью? Боже ты мой! Ведь эта женщина мне в матери годится! А мне нравятся молоденькие и хорошенькие девушки… Нет, у нас с ней были только деловые связи.
– Вы часто виделись?
– За последний месяц только один раз. Она пришла сюда и…
– Почему вы не рассказали об этом своей матери?
– Агнес запретила мне делать это. Она сказала, что моя мать слишком прямолинейна и старомодна и если она влезет в это дело, то оно может обернуться плачевно для нас обоих. Кроме того, она дала понять, что деньги буду наследовать я, а не моя мать…
– Женщина сказала, о какой сумме идет речь?
– Да. Речь, по ее мнению, шла о миллионах.
– И вы согласились дать ей десять процентов?
– Да, согласился, учитывая…
– Учитывая что?
– Что от ее показаний зависит очень многое.
– Действуя таким образом, вы навредили бы себе еще больше, – буркнул Мейсон. – Ну а как насчет бумаги?
– Какой бумаги?
– Ну, нечто вроде договора, обязательства или соглашения, – пояснил Мейсон.
– Я же говорил вам, что такой бумаги нет. Она решила, что давать друг другу какие-либо письменные обязательства небезопасно.
– Но она же должна была иметь какую-то бумагу от вас, – сухо сказал Мейсон. – Она нуждалась в такой бумаге для собственной безопасности. Перестаньте лгать!
– Ну, в общем, расписку я ей дал, – ответил Уайт, смущенно глядя на свои ноги. – Но это не обязательство. Это просто бумажка.
– Но там есть ваша подпись?
– Да.
– Копия есть?
– Нет. Она сказала, что копия не нужна. Достаточно оригинала, чтобы я не мог отказаться от своего обещания. И она сказала, что спрячет эту расписку в такое место, где ее никто не найдет.
Мейсон устало сказал:
– Мы довольно долго говорим с вами, Уайт, и за это время вы так много раз пытались мне солгать, что я…
– А вы чего ожидали? – перебил его Уайт. – Что я сразу расскажу о нашем соглашении? Ведь я поклялся молчать об этом.
Мейсон повернулся к Делле Стрит:
– Думаю, мы можем ехать домой, Делла.
– А как же я? – спросила Эллен Эйдер.
– Вы возьмете такси и тоже поедете домой. И не будете предпринимать ничего, что можно было бы рассматривать как сокрытие или утайку вещественных доказательств. И ни в коем случае не пытайтесь поменять покрышки на своей машине. Понятно?
– Но если меня прижмут к стенке, я должна буду сознаться, что…
– Вы ни в чем не будете сознаваться, – перебил ее Мейсон. – Как только вас заберут в полицию, я разрешаю вам говорить только одно: «Я не буду говорить ничего, пока не вызовут моего адвоката». А когда появлюсь я, то скажу вам, чтобы вы вообще не давали ни письменных, ни устных, никаких показаний. Понятно?
– Мне кажется, это поставит меня в ложное положение.
– Конечно! – согласился Мейсон. – Но это гораздо лучше, чем…
– А в чем дело, мама? – перебил Мейсона Уайт. – Не позволяй этому человеку запугивать себя. Если ты хочешь рассказать полиции правду, иди и расскажи.
– Нет, нет, нет, ты ничего не понимаешь! – воскликнула Эллен Эйдер.
– Ваша подруга собирается вернуться сегодня попозже на вашей машине? – спросил Мейсон Уайта.
– Да, да, она вернется! – раздраженно бросил тот. – Вернется, если уж вам обязательно нужно это знать.
– Понятно, – сказал Мейсон. – И если вы хотите действительно проявить заботу о матери, вызовите для нее такси.
Мейсон сделал знак Делле Стрит, и они направились к двери.
Глава 14
Около полудня лейтенант Трэгг вошел в кабинет Перри Мейсона почти одновременно со звонком Герти, предупредившей, что Трэгг уже поднимается в офис.
– Привет, Перри! Привет, Делла! – поздоровался он. – Чудесная сегодня погода, не правда ли? Как вы себя чувствуете?
– Отлично! – ответил Мейсон. – У вас были основания не предупреждать о своем визите заранее, лейтенант? Вы всегда будете врываться в мою частную контору незваным?
– Налогоплательщики скептически смотрят на полицейского, который сидит в приемной адвоката и ждет, пока тот соберется с мыслями или выпроводит клиента через черный ход. – И лейтенант Трэгг дружелюбно улыбнулся.
– Никакого клиента я через черный ход не выпроваживал, – ответил Мейсон.
– Совершенно верно, не выпроваживали… Дело в том, что мы собираемся арестовать вашу клиентку. И боюсь, что ей будет предъявлено обвинение в убийстве. Она наверняка захочет увидеть своего адвоката, вот я и подумал, что будет неплохо, если вы отправитесь вместе со мной. Это будет выглядеть как-то по-семейному, что ли, и сэкономит нам время.
– Где вы собираетесь ее арестовать?
– В магазине, где она работает. Это, конечно, не очень приятно, но вы сами понимаете: закон есть закон.
– Надеюсь, у вас есть доказательства ее вины? – спросил Мейсон.
– Доказательства? – переспросил Трэгг. – Ну конечно, у нас есть доказательства. Мы не имеем права арестовывать человека, не имея доказательств, тем более что она занимает известное общественное положение.
Мейсон сказал Делле Стрит:
– Ты останешься здесь, Делла, а я отправлюсь с лейтенантом Трэггом. Составлю ему компанию.
– Очень любезно с вашей стороны, Перри, – ответил лейтенант Трэгг. – А то сперва арестовываешь подозреваемого, потом звонишь его адвокату, который заставляет себя ждать час или два и тем самым дает возможность арестованному обдумать свои ответы и заготовить себе хорошую версию.
– На этот раз я буду с вами искренен, лейтенант, – ответил Мейсон.
– Прошу вас.
– И скажу Эллен Эйдер, чтобы она вообще не давала никаких показаний. Она даст свои показания только на суде в присутствии присяжных и прокурора.
– Вот как! – воскликнул Трэгг. – Не думаю, что это будет умно с вашей стороны, Перри.
– Может быть, и не умно. Но это будет по-джентльменски по отношению к женщине.
– Вам, конечно, виднее, – ответил Трэгг. – Но я бы хотел задать ряд вопросов еще до судебного разбирательства.
– Она может ответить, лейтенант, но это не должно быть нигде зафиксировано. И я беру на себя всю ответственность за ее поведение.
- Предыдущая
- 23/34
- Следующая