Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Развод с генералом. Дважды истинная (СИ) - Юраш Кристина - Страница 18


18
Изменить размер шрифта:

— Я тоже рад, — соврал я.

Музыка играла, но я слышал только стук собственного сердца — глухой, как удар кулака по гробу.

Я ждал, когда она закончится. Ждал, когда можно будет вырваться из этой клетки из шёлка и лжи.

— Тише! Тише! — воскликнул хозяин. Оркестр замолк. Гости оживились, глядя на меня с улыбками, будто ждали цирка.

— Я бы хотел, чтобы господин генерал, который почтил нас своим присутствием, произнёс речь… Мы все так переживали за его здоровье! Так что право первому произнести тост принадлежит нашему гостю!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Зал одобрительно закивал. Слуга спешил ко мне с бокалом. Я взял его — хрусталь холодный, зато вина налили, можно сказать, с горкой.

— Это не я победил смерть! — произнес я. — Смерть победила она. Моя жена. Она сидела возле моей постели, держала меня за руку, меняла повязки, пропитанные гноем проклятия…

Какая-то дама подавилась, прижав руку ко рту.

— Я поднимаю этот бокал не за свои подвиги. А за подвиг одной женщины. Моей жены, — произнес я. — За нее. Она отдала все, чтобы я был здесь. Она мыла мои раны, пока вы прятались за запертыми дверями. Она целовала мои пальцы, пока вы обсуждали, кто займёт моё место. Она плакала в тишине, пока вы готовили речи о моей храбрости!

Гости изумленно переглядывались, словно ожидая услышать несколько иное. Но все равно пытались изобразить приветливые улыбки.

Я знал, что об этом не станут писать в газетах. И что она об этом никогда не узнает. Но я чувствовал, что я должен был это сделать.

Глава 42. Дракон

— Когда все отказались от меня — врачи, слуги, даже родные — она осталась. День и ночь. Без сна. Без надежды. И именно поэтому её сейчас нет здесь.

Я резко отодвинул руку Эллен, которая в этот момент попыталась встать рядом — будто её присутствие могло стереть правду.

Она не шевельнулась. Не сказала ни слова. Только её пальцы побелели, впившись в шёлк перчатки. В её глазах не было слёз — только лёд. Лёд предательства. Потому что она поняла: я не вернулся к ней. Я никогда не был с ней. И не буду.

— Этот тост в ее честь, — продолжил я, глядя прямо в глаза тем, кто осмеливался судачить за моей спиной. — В том, что я - выжил, нет моей заслуги.

Я сделал паузу. Воздух стал густым, как смола.

И в этот момент я осознал. Разве не настоящая трусость в том, чтобы потакать капризам общества? Когда генерал говорит то, что от него ожидают услышать? Стоит рядом с той, которую хотят с ним видеть?

— А вы, дорогие мои, говоря армейским языком, — усмехнулся я, глядя поверх голов на перья, шляпки, диадемы, лысины и парики. — Даже обосрались навестить меня, испугавшись проклятия!

— Фу, как неприлично, — фыркнула пожилая дама.

— Совершенно с вами согласен! Неприлично делать вид, что вы оскорблены, когда вам сказали правду в лицо! — с усмешкой согласился я.

Я рассмеялся. Один из всего зала. Коротко, жёстко, без радости.

Сделал глоток. Вино было горьким. Или оно таким мне показалось. А потом поставил его на поднос слуге.

— Всего хорошего! Я отпраздную этот день с той, которая это заслужила! — произнес я, направляясь к выходу.

В правилах отца не было пункта «Веди себя как лицемер!». Так что формально я ничего не нарушал!

На миг мне показалось, что в воздухе пахнет горьким чаем и дымом камина — её запах. Тот самый, что грел меня в лихорадке, когда мир рушился, а она шептала: «Дыши, Иарменор…». Но это была лишь иллюзия. Её здесь не было. И это была моя самая большая боль — не то, что я потерял её. А то, что я сам её выгнал.

Я вышел под гробовое молчание зала. Нет, конечно, кто-то жиденько хлопал. Но мне было плевать.

Подойдя к Тому, я отпустил его домой, а сам взмахнул крыльями и направился к поместью Алиры.

Дракон рвался к ней, словно душа, которая уже опережает тело. Каждый взмах — боль от того, что она не рядом. Каждый вдох — её имя.

Я приземлился на знакомой полянке. Снег хрустнул под лапами. Но шагов я не слышал. Слышал только стук собственного сердца — глухой, как удар кулака по гробу.

Её дом. Окно. Тусклый свет.

И черная карета у крыльца.

Кучер дремал, превратившись в снежный сугроб. А из двери вышел он. Мужчина. Длинные светлые волосы. С улыбкой на лице. Он обернулся, посмотрел на окно — и сел в карету.

За стеклом, в свете свечи, стояла она. Алира. Провожала его взглядом.

«Что за червь осмелился касаться того, что принадлежит мне?!» — заревел дракон внутри, и жар хлынул в горло, готовый вырваться пламенем.

Глава 43. Дракон

Я не помнил, как оказался у двери. Не помнил, как сорвал её с петель. Помнил только запах — чужой, мужской, въевшийся в её дом.

Распахнув дверь, я увидел, как она вскочила с кресла. В её глазах мелькнул испуг. Но тут же — лёд. Лёд возмущения.

— Ты что здесь делаешь? — спросила она, и в её голосе не было ни дрожи, ни тепла. Только гордость и холод. Холод, который я заслужил.

— Это я спрашиваю: кто он? — вырвалось у меня. Это был не вопрос. Это был рык. Рык зверя, чья добыча ушла из-под носа.

— Ты следишь за мной? — её губы скривились в ядовитой улыбке. — С каких пор генерал превратился в шпиона?

Она медленно подошла ко мне, не боясь жара, исходящего от моей кожи. А я… я боялся. Боялся, что если протяну руку, она рассыплется, как пепел. Боялся, что если вдохну глубже, почувствую, как её душа уже не зовёт мою.

— Он — друг, — произнесла она, и каждое слово было как игла, вонзающаяся в то место, где раньше билось сердце. — Просто друг. А ты… ты для меня — никто.

Она сделала паузу, глядя прямо в мои суженные до щелей глаза — глаза зверя, а не мужчины.

— Мы в разводе, Иарменор. Ты сам привёз эти бумаги. Ты сам сказал, что я тебе больше не нужна. Так что не смей, — её голос дрогнул от ярости, — не смей врываться в мою жизнь, будто у тебя ещё остались какие-то права!

— Я имею право знать, кто ночью один на один в твоём доме! — прошипел я, чувствуя, как по спине пробегает чешуя. Чешуя — не признак силы. Признак боли. Признак того, что я теряю контроль.

— А я имею право на личную жизнь! — закричала она, сжав кулаки. — Месяц я сидела в четырёх стенах, потому что тебе было стыдно показать свою уродливую жену! А ты? Ты таскал по балам свою красавицу Эллен!

Она подошла так близко, что я чувствовал её дыхание. Оно пахло не страхом. Оно пахло свободой. И это сводило меня с ума.

— Так что убирайся, — прошептала она, и в этом шёпоте была вся её боль и ненависть. — Ты для меня — мёртв. И этот дом — последнее место на земле, куда ты имеешь право ступить.

Но я уже не слышал слов. Я слышал только пульс. Её пульс. Под тонкой кожей шеи. Как барабан перед казнью.

И дракон во мне знал: она всё ещё моя. Даже если она этого не хочет. Даже если я этого не заслужил.

Я не помню ничего, кроме своей руки, которая схватила ее за подбородок. А потом ее губы. Ее крик возмущения, который я подавил своим поцелуем.

Я никогда не целовал ее так. Так не целуют любимую жену.

Глава 44

Его рука впилась в мою шею — не чтобы прижать, а чтобы ограничить дыхание, заставить меня помнить: я живу только тогда, когда он позволяет, и я имею право дышать только ради него.

Это был поцелуй — наказание за то, что я еще не его. Поцелуй — жажда, которую он не мог утолить моими губами.

Он целовал с яростью зверя, который терял свою добычу слишком долго. Вкус его губ смешался с дрожью, что взорвалась внизу живота.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Я вскрикнула — или попыталась, — но звук утонул в его рту, будто он проглотил мой крик вместе с душой. «Она моя!» — сжималась его рука, пока его язык раздвигал мои губы, пытаясь вырвать из меня признание: «Да, я все еще твоя!».

Я билась. Ногти царапали его спину сквозь ткань мундира, в тщетной попытке вырваться. Но он только глубже вдавил меня в стену, прижав бедром так, что я почувствовала — он готов разорвать меня на части, лишь бы снова сделать своей.