Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Луна над островом - Морган Мелани - Страница 17
– Может быть, там стоит разжечь огонь? – Кэролайн оглядела тропу. Сильный аромат огромных цветов опьянял ее.
– Нет. Ничто не должно портить великолепие этого места. – Его рука резко остановила ее на тропе. – Но я должен предупредить, что существует некоторый риск.
– Риск?
– Однажды побывав в раю, может возникнуть желание никогда не покидать его.
Испуганная напряженностью, звучащей в его голосе, она посмотрела ему в глаза.
– Вы действительно любите это место, правда, Крис?
На секунду, в промежутке между двумя биениями сердца, она что-то странное увидела в его глазах. Но это нечто было таким мимолетным, таким непонятным. Можно было подумать, что он чуть было не рассказал ей о чем-то важном, слишком личном для него. Но этого не произошло.
– Рыбалка здесь просто замечательная, – сказал Крис небрежно махнув рукой. Этот жест наглядно показал, что тема разговора исчерпана. Но Кэрри понимала уже, что для него этот остров значил намного больше, чем просто место для ловли рыбы. Интересно, каковы взаимоотношения Криса и владельца острова?
– Сюда, мисс Олмос, – пригласил он с легким насмешливым поклоном.
Она осторожно шагнула вперед, а он протянул руку, чтобы помочь ей. Его рука была очень загорелая, с венами, просвечивающими сквозь кожу, с длинными, сильными пальцами. Глядя на эту руку, невозможно было представить, что Кристофер провел большую часть жизни, обкрадывая доверчивых женщин. Наоборот, его рука была рукой человека, которому можно доверить свою жизнь. И однажды я это сделала, подумала Кэрри, вспомнив, как умело он посадил гидросамолет…
Она встретилась с ним взглядом и поняла, что Кристофер Браун никогда ее не подведет!
Очень возможно, что она сегодня слишком долго жарилась на солнце и вообще вела себя крайне неразумно. Как и все эти дни. Но разве могло быть иначе? Мисс Олмос, респектабельный директор агентства, очутилась на необитаемом острове с мужчиной, о котором могут только мечтать женщины. Однако Кэролайн уже не верила в глупые мечты. Тем не менее самые противоречивые чувства переполняли все ее существо.
Она нечаянно дотронулась до цветка, который воткнул ей в волосы Крис… «Чувствительная мисс Олмос!» Голос внутри нее безжалостно засмеялся. Тихо вздохнув, будто она решается на рискованный шаг, Кэрри взяла руку Кристофера. Ее ладонь выглядела хрупкой, маленькой и бледной по сравнению с его широкой и загорелой. Он накрыл ее руку своей, будто та принадлежала ему.
– Ну мы пойдем?
– «Лес так красив, загадочен», – прошептала она охрипшим голосом.
– «Но это лишь виденье», – продолжил он стихотворную цитату. Его глаза загорелись, будто он что-то вспомнил. – Что случилось? – спросил Крис, почувствовав, что она дрожит.
– Ничего, – прошептала Кэролайн, осторожно высвобождая руку. – Я просто немного замерзла, вот и все. Может быть, попытаемся найти солнышко?
Над ними снова послышался пронзительный крик. Это опять появился Шико и, перелетая с дерева на дерево, внимательно разглядывая людей на тропинке. Кэрри наблюдала за ним и, словно почувствовав это, попугай примостился на кустике недалеко от них, смешно склонив голову набок. Девушка была уверена, что Шико хочет, чтобы она последовала за ним. И она сделала шаг ему навстречу, затем еще один.
– Кэрри? – Она резко остановилась и обернулась, услышав окрик Криса. – Куда это вы направляетесь?
– Никуда, – пробормотала Кэролайн. – Просто грежу наяву. Извините.
Крис стоял, указывая на тропинку, по которой они должны пойти, и она, не замедлив, поспешила за ним. Ее больше не убаюкивал задумчивый шепот листвы, копошение насекомых, она не замечала пения птиц. Кэрри словно заблудилась где-то внутри себя, где нежный, но настойчивый голос Криса повторял снова и снова: «Окружение меняет нас».
Это было правдой: остров очень изменил ее. И не только остров, но и этот загадочный мужчина.
Они вышли из густого леса и оказались словно на вершине мира, окруженной со всех сторон океаном, сверкающим на солнце. Далекое ожерелье островов словно исчезало под яркими лучами солнца, а вершины гор казались так соблазнительно близки, будто до них было рукой подать.
Белые силуэты моторных катеров виднелись у горизонта, словно дразня, а белоснежные паруса дюжины яхт гнулись от ветра. Однако их близость была всего лишь иллюзией – она знала об этом. Ветер уносил звук ее голоса прочь, а если бы кто-нибудь смотрел в их направлении и увидел, что она машет рукой, кому бы пришло в голову, что она жаждет спасения? Скорее всего ей просто помашут в ответ.
Это казалось невозможным – быть совсем рядом с людьми и не иметь возможности что-либо предпринять.
Двадцать четыре часа назад она была просто вне себя от такого положения вещей. А сейчас она устроилась на небольшом камне, согретом солнцем и наблюдала за маленькой ящерицей, которая, испугавшись, исчезла, словно зеленая молния. Кэрри откинулась назад и оперлась на руки, закрыла глаза, запрокинула голову, чтобы вдоволь насладиться свежим ветром, дующим с океана. Спасение придет в свой назначенный час! Не имеет смысла злиться на что бы то ни было. Сейчас для нее нет ничего важнее, чем сидеть здесь и восторгаться солнцем, ветром и океаном.
Кристофер тихо опустился рядом с нею на камень. Она почувствовала кожей тепло его тела, на нее дохнуло резким мужским запахом.
– Вы правы, – сказала она, не открывая глаз и давая ему понять, что знает о его присутствии. – Здесь просто чудесно.
– Вы все еще хотите, чтобы нас спасли? – Она промолчала, чтобы не сказать «нет». Тогда он подал ей огромную раковину. – Приложите к губам и подуйте. Может быть, кто-нибудь вас услышит.
Она взяла раковину в руки. Та была тяжелая, шершавая снаружи, а изнутри – гладкая, перламутровая, словно светящаяся нежным розовым светом. Кэрри приложила раковину к уху и послушала шепот волн. Этот звук убаюкивал и соблазнял.
– Нет, – сказала она с легким вздохом и положила раковину на камень. – Ведь никакой спешки нет.
7
– Кэрри! – Кристофер с нежностью произнес ее имя – так тихо, что она сначала не поверила, что слышит его голос.
В ответ на мягкий гипнотизирующий звук она повернулась к нему лицом. Как в полусне, Кэролайн почувствовала, что его руки обхватили ее лицо и притянули к себе.
Она не сопротивлялась. Она хотела этого поцелуя. Ее губы слегка разомкнулись в ожидании, пока он нежно гладил ее волосы.
Кэролайн видела, как вздрагивают его ресницы, как в сапфировых глазах светятся искорки. Их губы встретились. И странное желание – новое и одновременно узнаваемое – вспыхнуло в ней огнем.
Его губы ласково касались ее, словно исследуя податливую мягкость ее рта, они будто заставляли вспомнить ее о вкусе прежнего поцелуя. Кэрри замерла, сдерживая страстное желание ответить на его ласку. Ведь поцелуй был подарком Криса, и хотя ее сердце словно разрывалось, что-то говорило ей, что нужно быть терпеливой и подчиниться Крису. Легкая дрожь выдавала напряжение мужчины. Кэрри знала, что поступает правильно, воздерживаясь от каких-либо действий. Что это было с его стороны? Обещание? Или, так как они должны покинуть остров, прощальный поцелуй?
Какое-то время Крис ничего не говорил, и Кэролайн прижалась к его плечу, наслаждаясь свежим запахом моря, приносимым бризом, смешанным с загадочным ароматом цветов, наблюдая, как ветер гуляет между деревьями. Вдруг Кристофер нарушил это сладостное молчание и отодвинулся от нее.
– Извините, Кэрри, – сказал он. – Я не должен был этого делать.
Кэролайн протянула руку и тихонько провела пальцами по его щеке.
– Все в порядке, Крис. Я не собираюсь призывать на помощь полицию. И не собираюсь кричать. Обещаю.
– Нет! – простонал он. И девушка с испугом отдернула руку. – Я не хотел вас целовать, Кэрри. Видит Бог, не хотел! Этого не надо было делать. – Он скользнул взглядом по острову, расстилающемуся вниз под ними, потом повернулся к ней. Глаза Криса потемнели, лицо помрачнело, словно его переполнило чувство вины.
- Предыдущая
- 17/28
- Следующая