Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ) - Борчанинов Геннадий - Страница 50
— Чаю можно… Хотя нет, не надо, — сказал Фурукава.
— Помните Сасагава-сана? — спросил я, внимательно глядя в лицо хозяина лапшевни.
Тот нервно улыбнулся.
— Помню, конечно, как не помнить… — пробормотал он. — Но мы с ним давно уже не виделись. Он подтвердит…
Кажется, он просто боялся, что я пришёл проверять, играет он в маджонг или завязал, как он клятвенно мне обещал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Не подтвердит, — сказал я. — Его убили.
Ироха-сан побледнел.
— Как⁈ — выдохнул он. — Кто?
— Если бы я только знал… — сказал я. — Судя по всему, он вчера был в клубе один. С игроками. Его зарезали и ограбили.
— Будь они прокляты… — пробормотал Ироха-сан.
— Вы знаете всех, кто здесь играет в маджонг, не так ли? — спросил я, забирая с его стола пепельницу и закуривая сигарету.
Ироха-сан растерянно почесал в затылке, вздохнул, тоже закурил.
— Если не всех, то многих, но никто из них не пошёл бы на убийство! — воскликнул он. — Немыслимо!
— Может, какие-нибудь гастролёры? — предположил я.
— Сасагава-сан не стал бы оставаться с ними наедине и без охраны, — отмахнулся Ироха Юдзиро. — Это были кто-то, кого он знал.
— Значит, скорее всего, и вы знаете, — настойчиво проговорил я. — Может, у кого-то были проблемы с деньгами? Или с контролем гнева? Или ещё что-нибудь… Это дело чести, Ироха-сан. Помогите мне. Как я помог вам.
— Я понимаю, Кадзуки-кун, — вздохнул он. — Но я боюсь назвать кого-то и ошибиться. Вы же… Я не хочу выносить приговор.
— Мы не полиция и не суд, без веских доказательств ничего делать не станем, обещаю вам, — сказал я. — Если у вас есть хоть самое малое предположение, то говорите. Чтобы я мог хотя бы его проверить.
Он молча курил, на его лице ясно читалась борьба. Я его не торопил. Спешкой тут можно только навредить.
— Насколько я знаю, Хидэки-сан вчера собирался быть там, — наконец произнёс он.
Я вспомнил это имя, один из его друзей, с кем он играл здесь на деньги, прямо в лапшичной. Жиртрест в гавайской рубахе.
— Адрес не подскажете? — я достал блокнот с ручкой и приготовился записывать.
— Хидэки Шинго-сан, он здесь живёт, в Сендзюсекиятё, не так далеко… — пространно начал объяснять Ироха-сан.
Я записал адрес, имя и телефонный номер в блокнот. Наша работа иногда до смешного напоминала полицейскую, когда надо было отыскать какого-нибудь кидалу или жулика, чтобы наказать или вернуть украденное. Я, конечно, не предполагал, что мне и здесь придётся заниматься чем-то подобным, но справиться, наверное, смогу.
— Спасибо, Ироха-сан, — сказал я. — Вы очень помогли.
— Я на это очень надеюсь, — вздохнул он.
Я встал, поклонился ему, Фурукава сделал то же самое. Ироха Юдзиро подскочил, поклонился ещё глубже, мы распрощались. Самое время нанести визит этому Хидэки Шинго.
Вышли, распрощались с Масахиро, пошли к Сендзюсекиятё, соседнему району, находившемуся на берегу Сумиды.
— И часто у вас такое? — хмыкнул Фурукава, когда мы вышли на улицу и пошли к железной дороге, чтобы пойти вдоль неё.
— Нет, просто ты везунчик, — сказал я. — И я тоже.
Он усмехнулся.
— Не передумал к нам? — спросил я.
— А у меня после этого есть выбор? — осклабился Сатоши-кун.
— Выбор есть всегда, братан, — пожал я плечами.
— Я с вами, — буркнул он. — На хулиганке денег не поднять. На работе… Мне хорошая работа не светит.
— Знакомо, — хмыкнул я.
Тут, в Японии, ситуация совсем другая, не такая, как у нас во время лихих девяностых, но кризис бушевал и здесь. И заработать хорошие деньги можно было или в криминале, или в коммерции. Все остальные пути для простого парня, не блещущего талантами в учёбе, можно сказать, закрыты.
А так как кризис только набирал обороты, рецессия беспощадно выкашивала всех, кто не мог вписаться в рынок. Фирмы закрывались, людей увольняли. За хорошую стабильную работу цеплялись изо всех сил.
Так что Фурукава Сатоши увидел для себя возможность подняться только через криминал, и я не мог его осуждать за это. В конце концов, я пришёл к точно такому же выводу.
Спустя полчаса неторопливой ходьбы мы вышли к соседнему району, немного поплутали в поисках нужного адреса. Район с виду казался не самым приятным местом, даже при свете дня, бетонные двухэтажные дома-коробки, поросшие мхом низенькие заборы, исписанные граффити, толстые колтуны проводов на столбах, закрытые даже сейчас рольставни. Хидэки-сан жил в одной из таких коробок, высокой и узкой, как башня.
— Думаешь, он сейчас дома? — спросил меня Фурукава.
Самый разгар рабочего дня, когда все уважаемые катаги усердно впахивают на благо родной корпорации. Это только мы болтаемся без дела.
— Сейчас узнаем, — сказал я.
Подходить к дверям сразу и настойчиво в них колотить я не стал, вместо этого мы прошлись немного по окрестностям, изучая обстановку. Прохожих в это время суток тут было немного, и мы, пожалуй, выделялись среди прочих. От соседнего дома раздавались ритмичные громкие хлопки, какая-то женщина выбивала пыль из ковра, несколько мальчишек катались на велосипедах по улице. Вроде всё тихо и спокойно.
Меня снова посетило нехорошее предчувствие, стоило только подняться на крыльцо дома. Я снова пожалел о том, что лишился своей верной пушки, её тяжесть за брючным ремнём успокаивала гораздо лучше, чем любые седативы и препараты.
Как только мне удалось прогнать плохие мысли подальше, я утопил кнопку звонка, ни на что особо не надеясь. Изнутри послышалось тихое чириканье электрического соловья.
Я обернулся посмотреть на Фурукаву, криво улыбнулся ему. Он стоял на тротуаре, поглядывая по сторонам, на случай, если появятся какие-нибудь проблемы.
Никто не открывал.
Оно и понятно, скорее всего, никого нет дома. Если Хидэки живёт один, а судя по внешнему виду дома и грязным окнам, так оно и было, то он сейчас торчит на работе, мечтая о вечернем пивке с чипсиками, большой порции рамёна с говядиной и партии в маджонг.
Однако я ошибся.
— Да кто там, вашу мать… — послышалось из-за двери.
Я не прекращал давить на кнопку звонка до тех пор, пока не услышал щёлканье открываемых замков. Дверь распахнулась рывком, передо мной на пороге очутился Хидэки-сан в застиранной майке, крайне недовольный, что его потревожили. На меня дохнуло перегаром и целой гаммой прочих неприятных запахов.
— Добрый день, Хидэки-сан, — произнёс я, стараясь не морщить нос. — Ответите на пару вопросов?
Он узнал значок на лацкане моего пиджака, и на его лице промелькнул страх, он попытался захлопнуть дверь перед моим лицом, но я не дал ему сделать это, ворвался внутрь, с силой толкая его в глубину дома. Фурукава взбежал по крыльцу следом за мной, и мы все оказались внутри.
На журнальном столике я увидел разложенные по номиналу купюры, покрывающие стол ровным слоем почти без пробелов. Столько, сколько не ожидаешь увидеть у обычного работяги. Элементарно, Ватсон, дело раскрыто.
Хидэки мелкими шагами отступал вглубь квартиры, испуганно глядя то на меня, то на Фурукаву. А я шёл к нему, как неумолимое возмездие.
Глава 26
Под ноги отступающему Хидэки Шинго попала пустая бутылка из-под картофельной водки, он споткнулся, начал падать, схватился за дверной косяк, отчаянно цепляясь за него, как за спасательный круг. Я пробил ему фанеру с ноги, и он, хватая воздух ртом и сипя, как спускающий мячик, рухнул в проходе.
Я чувствовал, как во мне закипает ярость и требует выхода. Этот ушлёпок убил нашего человека. Или был соучастником убийства, что для меня в принципе одно и то же.
— Ч-что вам нужно⁈ — проблеял он, когда смог наконец вдохнуть.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Молча ударил его ещё раз, затем ещё раз. Он даже не защищался, боясь навлечь на себя мой гнев, разъярить меня ещё сильнее. Лишь неловко прикрывал голову руками.
— Ты сейчас расскажешь всё по порядку, — выдохнул я.
— Что⁈ — всхлипнул он.
— Всё, — сказал я.
- Предыдущая
- 50/53
- Следующая
