Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ) - Борчанинов Геннадий - Страница 36
— Понял, — сказал я.
Ода бросил трубку, послышались короткие гудки, и я тоже положил трубку, откидываясь назад на спинку дивана.
Через несколько минут в комнату вошёл Такуя.
— Боссу надо позвонить, — сказал он.
— Уже, — ответил я. — Он сказал ждать здесь.
Такуя хмыкнул недовольно, но ничего не сказал. Молча воткнул в розетку вилку электрочайника и поставил его кипятиться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})В воздухе висело напряжение, как будто мой друг страстно желал высказать мне все свои претензии, но старательно себя сдерживал. Часть он, конечно, высказал ещё в поездке, но это наверняка не всё.
Я молча сидел на диване, пока Такуя-кун разыскивал чай по ящичкам и полочкам. Происходящее мне совершенно точно не нравилось, да и не могло нравиться. Идея заплатить миллион и создать свою организацию, минимизируя контакты с Одзава-кай, казалась мне стократ привлекательнее, чем продолжать карьеру рядового якудза.
Чаю он мне не предложил, налил только себе, и даже сел чуть в стороне от меня, не на диван, а на стул. Я не вполне понимал, что его так задело. Возможно, парень просто ощутил на себе дыхание близкой смерти, потому что Хонгиё-сан мог пальнуть и в него, с его места это было бы даже удобнее, чем стрелять в водителя. Стало быть, он решил винить во всём меня, ведь это же я вёл переговоры и вообще затеял всю эту канитель с поисками подчинённых Тачибаны.
Хотя… Отчасти я тоже виноват. Расслабился, потерял бдительность, и вот результат. Один двести, другой триста, и ещё неизвестно, выкарабкается ли.
Но это не повод обвинять в случившемся только меня. Я не должен, да и не способен следить за всем происходящим. Иногда дерьмо просто случается.
— Надо было его сразу вальнуть, — задумчиво произнёс Накано Такуя. — Вот как из дома вышел, сразу же.
— Знал бы где упасть… — пробормотал я.
Задним умом мы все тактические гении, чего уж там. А вот когда нужно действовать быстро в непредвиденных обстоятельствах, когда земля горит под ногами, тут уже немногие могут показывать чудеса. Я точно не из таких, меня хватило только на то, чтобы застрелить Хонгиё-сана до того, как он застрелил меня. Небольшое достижение, но мне достаточно.
Я посидел ещё немного, потом встал и налил себе чаю. Неплохо было бы чего-нибудь пожрать, но насколько я мог заметить, кроме чая, тут ничего не имелось. Спасибо и на этом, я даже на чай не рассчитывал.
В итоге мы просто сидели и ждали в этой подсобке. Ичихара-сан не показывался, то ли отстирывал нашу одежду, то ли убирал в машине. Примерно через час томительного ожидания дверь распахнулась и на пороге показался Ода-сан.
— Ну, рассказывайте, — с порога потребовал он, заходя внутрь.
— Хироми-кун ранен, босс, — произнёс Такуя, но Ода его перебил.
— Не ты. Ты рассказывай, — Ода указал пальцем на меня.
Я заметил, как Такуя-кун скривился и отвернулся.
Ода-сан достал откуда-то пепельницу, сунул сигарету в зубы. Такуе пришлось поднести ему зажигалку, и босс пыхнул сигаретой, усаживаясь на стул напротив меня.
— Дзюн-кун в больнице, так? — спросил он.
— Да, дайко, — сказал я.
И я пересказал ему события дня, начиная с того момента, как мы поехали за патронами. Подробно, стараясь ничего не упускать. И про патроны, и про Ханаки Таро, и как мы отправили его купаться в реку с переломанными пальцами, и про Хонгиё Киёнобу. Босс внимательно слушал, изредка поглядывая на моего аники. Тот кивал, подтверждая мои слова, иногда вставлял какие-нибудь пояснения или дополнения, но рассказывал, в основном, я.
— Значит, в спину пальнул… — задумчиво произнёс Ода. — Повезло…
— Повезло? — удивился Такуя.
— Повезло, что живой остался, — сказал Ода. — Что с трупом Хонгиё?
— Остался на берегу, — сказал я. — Некогда было с ним возиться.
— Врач сказал, что ещё пара минут, и наш последний солдат императора истёк бы кровью, — сообщил Ода. — Вы привезли его чертовски вовремя.
— Дзюн-кун жив⁈ — выдохнул Такуя.
— Жив, в реанимации, — кивнул Ода. — Я и говорю, повезло.
Я почувствовал некоторое облегчение. Появилась хоть какая-то определённость, даже немного гордости за успешно выполненную доставку раненого пациента.
— Что до трупа… — вздохнул он.
— Он лежит в траве, найдут не сразу, — сказал я. — Но рано или поздно найдут.
Ода посмотрел на меня и прищурился. Я сразу же понял, что перебивать босса было далеко не лучшей затеей.
— Что до трупа Хонгиё Киёнобу… Он это определённо заслужил, — сказал Ода-сан, и в этот раз я промолчал, ожидая, что ещё скажет босс. — Я постараюсь сделать так, чтобы это дело стало висяком, но это потребует времени… И денег.
Ну а как же. Нашим ручным полицейским потребуется гораздо больше, чем стандартная плата, чтобы пойти на должностное преступление и потерять улики. Там осталась гильза, остались следы наших ботинок, следы протектора, возможно, материалы ДНК вроде крови Хироми, хотя я не был уверен, что тесты уже применяются.
— Сколько потребуется? — спросил я, понимая, что платить за это придётся мне, если я не хочу хлебать тюремную баланду до конца своих дней.
Убийство здесь каралось вплоть до высшей меры, и если я попаду на скамью подсудимых, то вряд ли смогу рассчитывать на снисхождение. Условкой тут не отделаться.
— Не я называю цену, Кимура-кун, — пожал плечами босс. — Но лучше готовь заначку, и побольше.
— Я понял, Ода-сан, — вздохнул я.
Он вздохнул и потёр переносицу.
— Говорят, копы скоро всерьёз возьмутся за нас, — сказал он. — Закон принимают. Пока не приняли, но рано или поздно это произойдёт. Невовремя это всё…
— Надо заканчивать войну, Ода-сан, — сказал я.
— Несомненно, — сказал он.
— Тачибана…
— Да, кстати, о нём, — поиграл желваками Ода. — Какого это хера вы решили валить Тачибану Горо, даже не посоветовавшись со мной? Подобные решения принимаю даже не я, подобные решения принимает оябун. Это серьёзный проступок.
Я почувствовал, как по загривку пробежал неприятный холодок.
— Мы не…
— Я не желаю ничего слышать, Кимура-кун, — сказал Ода.
И он бросил на столик передо мной невесть откуда взявшийся нож.
— Ты знаешь, как искупить вину, — произнёс он.
Глава 19
Я взглянул на босса, на нож, на свои руки. Снова перевёл неверящий взгляд на Ода-сана. Он холодно смотрел на меня, а я не понимал, в чём тут моя вина. До Тачибаны мы даже не добрались. Хотя если бы представился случай, мы, пожалуй, исполнили бы задуманное.
— Ну, Кимура-кун, — хмыкнул босс. — Это не так уж и больно, раз и всё.
Похоже, деваться некуда. Я лихорадочно перебирал варианты, как избежать этого наказания, но все они имели мало общего с реальностью и здравым смыслом.
— Ладно… — выдохнул я, поднимая нож со стола.
Выкидуха, с рукоятью из слоновой кости, дорогая игрушка. В самый раз, чтобы ударить исподтишка, припугнуть кого-нибудь. Или отрезать мизинец. На большее он не годился.
Щёлкнула пружина, блеснул короткий клинок. Острый, зараза.
— Мы не собирались его валить, — сказал я, устраивая левую ладонь на столе поудобнее. — Только разведать. Посмотреть на этот офис, потому что Хонгиё явно собирался нас нашутить.
И паскудно улыбнулся, глядя Оде прямо в глаза.
Тот даже бровью не повёл, и я коснулся фаланги пальца холодным клинком, там, где находится сустав.
— Интересно, если бы я шлёпнул Тачибану, наказание было бы таким же? — спросил я, продолжая глядеть боссу прямо в глаза.
— Тебя изгнали бы, — сказал он.
Я даже не поверил своим ушам.
— Чего⁈ — протянул я, откладывая нож.
— Изгнание из семьи. Ни одна группировка не будет иметь с тобой дело. Никто не встанет на твою защиту, — подал голос Такуя-кун.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Да вы ёбнулись, — пробормотал я.
— Ты слишком много о себе возомнил, Кимура Кадзуки, — произнёс Ода.
Наказание за то, чего я ещё не совершил… Ну уж нет. Одзава-кай нуждается во мне гораздо больше, чем я в них, даже с учётом того, что меня могут притянуть за убийство Хонгиё-сана.
- Предыдущая
- 36/53
- Следующая
