Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неравный брак (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 44
Он поднял руки. Отрывая от Марианны очередную ворону, которая тут же рассыпалась прямо в моих руках, я перевела взгляд на чужака, упустив момент, когда еще одна черная птаха клюнула меня в палец, да так сильно, что проступила кровь.
Отмахнувшись от птицы, я швырнула в нее сгустком магического пламени. Но ворона, увернувшись, ударилась в стекло и расползлась серой тенью, проворно стекшей за подоконник.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Следить за тем, что с ней стало дальше, времени не было. Отвлекали наглые, злые птицы, словно сошедшие с ума.
— Замрите! – крикнул незнакомец и я послушно застыла, держа подушку над головой. Посмотрела на кричавшего и поняла, что предо мной маг. Причем какой—то особенный. Он выкрикнул что—то громко и неразборчиво, и все птицы вмиг перестали бросаться на нас с мисс Ботлер, а затем и вовсе принялись беспокойно летать под потолком. Маг шевельнул пальцами рук, и вороны, одна за другой, спустились вниз, исчезая в ладонях незнакомца, растворяясь в них.
— Боже! Боже! – затараторила бедная Марианна, а затем и вовсе удивила меня, когда перевела дыхание и упала в обморок. Она непременно ударилась бы об пол, не подхвати ее вовремя незнакомый маг.
Он бережно перенес девушку на диван, хмуро взглянул в сторону окна и только убедившись, что опасность миновала, вытер тыльной стороной ладони лоб и вздохнул.
— Кто вы такой? – спросила я, не умаляя, впрочем, помощи мага.
В коридоре прозвучали торопливые шаги. Секунду спустя в гостиную ворвался мой наниматель. Увидев Джарвиса, я испытала облегчение и позволила ему обнять себя.
— Что здесь случилось? – лорд Морвил, кажется, очень торопился. Его сердце билось так стремительно, что я сильнее прижалась щекой к груди мужчины.
— На леди Эдит было совершено нападение, — отрапортовал незнакомый маг.
Джарвис перевел взгляд на мисс Ботлер. Девушка лежала на постели и была бледна. Опомнившись, я отстранилась от Морвила и подошла к подруге, опустившись рядом с ней на диван.
— Девушку тронула тьма. Совсем немного, — незнакомец подошел к Марианне и наклонившись к ней, коснулся рукой пострадавшего уха девушки. Я взглянула на своего спасителя, затем посмотрела на Джарвиса, понимая, что последний ничуть не удивлен присутствию в комнате постороннего. Значит, маг приставлен следить за мной. Или охранять?
За дверью в гостиную столпились слуги не решаясь войти. Кажется, они прибежали на наши крики вместе с Джарвисом.
— Вы видели лорда Пембелтона? – спросила у своего нанимателя. – Это его рук дело, не сомневаюсь!
— Нет, — удивился Морвил, — когда я подъехал к дому, никого во дворе не было. Но затем я услышал крики и увидел, как вы, Эдит, закрываете окно.
— Хм, — только и произнес незнакомый маг. Казалось, он не слышит нас с Джарвисом. Опустившись на колено, мужчина провел ладонью над ранкой Марианны, затем медленно разжал пальцы, один за одним, прижал руку к уху девушки и резко подняв ее, сжал пальцы в кулак. Я успела заметить, как тонкая темная нить вытянулась из уха мисс Ботлер в руку мага. Он посмотрел на эту нить, а затем дунул на нее, и тень втянулась под кожу мужчины. Он встал, распрямив спину, и встретил настороженный взор Джарвиса.
— Я все же пригодился, — улыбнулся мужчина.
Морвил кивнул.
— С Марианной все будет нормально? – спросила я.
— Да. Теперь за ее жизнь можно не волноваться, леди Пембелтон, — маг поклонился, а Джарвис решил представить мне своего знакомого.
— Эдит, это Питер Бонс, — сказал лорд Морвил, — твой защитник на время, когда меня нет рядом. Он – маг теней, — добавил Джарвис.
Это многое объясняло.
— И как давно он, — я прочистила горло, — присматривает за мной?
Джарвис ничего не ответил. Марианна Ботлер издала стон и открыла глаза. В ту же секунду маг теней отступил к стене и слился с ней, растекшись этими самыми тенями. Оставалось только удивляться. Я впервые сталкивалась с подобным видом магии.
— Боже, что произошло? – гостья села и подняв руку, коснулась своего уха. – Я что, упала без чувств? – просила они и только сейчас заметила лорда Морвила, стоявшего рядом со мной. – Здесь были какие—то вороны! Они кричали и… — девушка опустила руку, оправляя платье, — и был лорд Пембелтон.
Я не успела ничего объяснить, как мисс Ботлер резко встала. В ее глазах горела решимость немедленно покинуть негостеприимный дом.
— Марианна, позвольте я дам вам служанку. Она сопроводит вас домой. Так мне будет спокойнее, — произнесла, обращаясь к девушке.
— Это все ваш дядя? – только и спросила она.
Я не ответила, надеясь, что взгляд будет красноречивее слов. Не стану выгораживать негодяя. Он только что покушался на мою жизнь! Каков мерзавец! Чем больше появится свидетелей его истинного отношения к родной племяннице, тем лучше для Эдит и Джарвиса!
— Я провожу вас, — лорд Морвил был столь любезен, что отвел гостью вниз. Впрочем, вернулся он довольно быстро. И разогнав любопытных слуг, тут же закрыл дверь и обратился к теням, сгрудившимся в дальнем углу.
— А теперь, Питер, объясни мне, что произошло. Я полагал, ты один такой в столице мастер теней, — обратился Джарвис в пустоту, которая, колыхнувшись, раскрылась и выпустила Бонса.
Еще ничего толком не понимая, я подошла к окну и увидев Марианну, забирающуюся в салон экипажа, а следом за ней и миссис Харт, облегченно вздохнула.
— Ума не приложу, кто бы это мог быть, — ответил Питер.
Я сложила руки на груди, надеясь услышать хоть какие—то объяснения.
***
— Кровь, милорд, — мужчина в длинном темном плаще, протянул платок лорду Пембелтону. Сэр Энтони едва взглянул на говорившего. Он взял платок и развернув его, посмотрел на каплю крови, алую и влажную.
— Это точно кровь леди Эдит? – спросил сэр Энтони. – С ней в комнате находилась еще одна леди…
— О! Не сомневайтесь, — протянул наемник и шутливо поклонился, — я знаю свое дело. Кровь принадлежит именно вашей племяннице.
— Возможно, — аккуратно сложив платок, лорд Пембелтон опустил его в карман. – Впрочем, у меня появились кое—какие сомнения на этот счет, — добавил он. – Но скоро я узнаю правду.
Наемник ничем не выказал удивления. Он отступил назад, позволяя лорду Пембелтону подойти к своему письменному столу. Достав из ящика тугой кошель, сэр Энтони протянул его мужчине в плаще.
— Вот. Вы заслужили. Отдайте это Форману.
— Да, милорд, — наемник с поклоном принял кошель и спрятал его в кармане. Затем попятился к выходу.
— Вас не должны видеть, — напомнил мужчине Пембелтон.
— О, милорд, не сомневайтесь, я умею прятаться, — последовал ответ и маг, отворив дверь, закутался в плащ и шагнул в коридор, растворившись в пространстве.
Все это было не более чем иллюзией – отводом глаз. При желании сэр Энтони смог бы увидеть наемника, но он остался в кабинете. Опустившись в кресло, мужчина снова вытащил платок. Развернув его, он посмотрел на кровь.
Что—то с племянницей было не так. Сегодня он смотрел на нее и видел Эдит. Это несомненно была она: лицо, рост, стать и даже ее дерзкий язык, который Пембелтону хотелось оторвать и бросить на корм уличным псам. И все же…
Энтони покачал головой. Сейчас ему показалось, что он придирается, ищет причину, чтобы не допустить близящейся свадьбы Эдит и наглеца Мортона, решившего, что он может получить то, что ему не принадлежит. Но Пембелтон помнил и зелье, которым отравил племянницу. Тот, кто его изготовил, поклялся на крови, что девчонка умрет. А если не умрет и окажется настолько сильна, что преодолеет яд, то все равно будет словно овощ. Если сэр Энтони чему и верил, так это подобным клятвам. С кровью не шутят.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Видимо, пришла пора отправиться и узнать, жив ли тот, кто продал ему зелье, решил Пембелтон. Если да, то получится, что мерзавец Джарвис Мортон водит его за нос: нашел кого—то похожего на Эдит, надел на нее магическую маску, чтобы довести сходство до малейших деталей, и теперь выдает за леди Пембелтон чужого человека.
- Предыдущая
- 44/76
- Следующая
