Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обслуживание избирателей (ЛП) - Скальци Джон - Страница 16
— Безумная мошенница с курицей в качестве сообщника.
— Именно, — сказала Кэролайн. — Мы разделили город по округам. Я знаю, ты могла видеть по моей записи, какие округа я проверяла.
— И как мы справились?
— Общественного связного Четвертого округа следует уволить. Остальные двое были в порядке. Но ты, Эшли, оказала похвальное обслуживание. Что, замечу, войдет в мой отчет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мне пришла в голову недобрая мысль, и я затолкала ее обратно в мозг, прежде чем она вырвалась изо рта. Кэролайн заметила это все равно. — О чем ты только что подумала?
— Теперь я беспокоюсь, что ты сама столкнула Кларку... Генриетту в ливневый сток, чтобы посмотреть, что я сделаю.
Кэролайн выглядела слегка шокированной. — Я бы никогда этого не сделала. Генриетта — семья. Нет, все действительно произошло, как я сказала. Я посадила ее, искала автобус, а когда оглянулась, она уже исчезла в ливневом стоке. Я была искренне в отчаянии. Мне пришлось держаться в образе с тобой, но горе было настоящим.
— Что ж, тогда я рада, что смогла вернуть вам вашу курицу, — сказала я. — Мне пришлось немного ее почистить. Она была покрыта, эээ...
— Дерьмом и жиром, полагаю.
— Да, и тем и другим. Я ее искупала. Использовала средство для мытья посуды. Я где-то слышала, что так нужно.
— Она выглядит прекрасно, — сказала Кэролайн. — И я в долгу перед тобой за ее спасение.
— Просто выполняю свою работу, — сказала я.
— Дорогая, никто, кто час пробирается через канализацию, чтобы найти курицу безумной женщины, просто выполняет свою работу.
— Ну, это была моя первая неделя. Я хотела произвести хорошее впечатление.
— Мне сказали, что ты также спасла Уикенд Лупидийского Празднества.
— Сегодня еще только суббота. У нас впереди еще один день.
— Эшли, совет тебе. Скромность приведет тебя только до определенного предела.
— Ладно, — сказала я. — Я спасла выходные и была чертовски крута, пока это делала.
— Вот и хорошо, — с восхищением сказала Кэролайн. — Солидная первая неделя. Может, на следующей неделе будет еще интереснее.
— Господи, надеюсь, что нет, — вырвалось у меня.
Кэролайн рассмеялась. — Мне нужно идти, — сказала она. — Но прежде чем я уйду, я хотела спросить, могу ли я как-то отблагодарить тебя за спасение Генриетты.
— Например?
— Ну, что ты хочешь? Оплатить аренду на год? Погасить студенческие кредиты? Уроки подводного плавания?
— Спасибо, — сказала я. — Я очень ценю это. Но мне ничего не нужно.
— Ладно, — сказала Кэролайн. — Но если ты все же что-то придумаешь, просто дай мне знать. Я должна тебе. — Она кивнула в сторону двери. — Будь добра и открой мне, у меня руки заняты курицей.
— О, конечно, — сказала я и открыла ей дверь. Она кивнула и ушла.
И, конечно, как только я закрыла дверь, я поняла, что все-таки кое-чего хочу.
•••
— ВАМ НЕ нужно было приходить, — сказала мне и Дженсену Лор со сцены YMCA на Двадцать третьей улице, прямо перед ее читкой «Двенадцатой ночи». — Сейчас Уикенд Лупидийского Празднества. У вас буквально есть тысяча других дел, которыми вы могли бы заниматься.
— Может быть, — сказала я. — Но я не хочу заниматься этими делами, я хочу быть здесь. И после вчерашнего, думаю, мне хватит Уикенда Лупидийского Празднества на некоторое время.
— Ну, все равно спасибо, что пришли, — сказала она. — Вы можете оказаться единственными зрителями.
— Нет, не окажемся, — сказала я и указала. — Смотри, вот идет Гида, и она привела Бунтора. — Я помахала. Гида приподняла Бунтора в знак приветствия. — Думаю, Оуигин паркует машину, а Кквивид сказал, что надеется успеть на вторую половину. Так что это вдвое больше людей, чем ты думала.
— Это что-то, наверное, — сказала Лор, а затем на ее лице появилось выражение удивления. Я оглянулась и увидела, как входит Кэролайн Хессе, одетая так, будто идет в оперу, а за ней следует толпа similarly dressed людей различных видов.
Кэролайн помахала и направилась к нам.
— Что за черт? — сказала Лор. — Разве это не...
— Эшли, — сказала мне Кэролайн, прежде чем Лор закончила мысль. Она кивнула Дженсену, затем повернулась к Лор. — А вы, должно быть, Лор.
— Здравствуйте, — сказала Лор, глубоко озадаченная.
— Я сегодня разговаривала с Эшли о том, как мне не хватает живого Шекспира, и она упомянула, что вы участвуете в постановке «Двенадцатой ночи».
— Это просто читка, — сказала Лор.
— Весь Шекспир — хороший Шекспир. Я с нетерпением жду. Ни пуха ни пера, дорогая. — Кэролайн кивнула мне и поплыла прочь к своему месту. За ней зал продолжал заполняться.
— Скажи мне, что это не тот, о ком я думаю, — сказала Лор.
— Не знаю, о ком ты думаешь, — сказала я невинно.
— Ты говоришь, что не видишь сходства?
— Какое сходство?
— С определенной мошенницей с курицей?
Я посмотрела, склонив голову. — Может быть? Мне бы нужно было увидеть ее с курицей, чтобы быть уверенной.
Лор посмотрела на меня. — Ты морочишь мне голову, да?
— Кто бы она ни была, она привела с собой толпу, — сказала я. — Зал полон, и люди стоят у стены. У тебя первая аншлаговая аудитория, Лор.
— Что вообще происходит, — сказала она.
— Они пришли за Шекспиром, — сказала я. — Думаю, тебе лучше дать им его. — Я улыбнулась, а затем мы с Дженсеном пошли искать свои места рядом с Гидой и Бунтора.
— Я все еще поражен, что тебе удалось это провернуть, — сказал мне Дженсен, когда мы сели.
— Я могу быть убедительной, — сказала я. — Ты же здесь, да?
— Ну да, — сказал Дженсен. — Но ты должна знать, что я здесь не только ради твоей подруги Лор.
Я улыбнулась этому.
Лор была великолепна в роли Виолы. И когда пришло время поклонов, она получила овацию стоя. Она действительно улыбнулась и выглядела счастливой там, на сцене.
И это была та вещь, которую я хотела.
(с) John Scalzi «Constituent Service», 2025
Переводчик: Павел Тимашков
Данный перевод выполнен в ознакомительных целях и считается "общественным достоянием". не являясь ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять его и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено или отредактировано неверно.
- Предыдущая
- 16/16
