Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хроники Мертвого моря (ЛП) - Каррэн Тим - Страница 14
Возможно, разыгралось воображение, но он мог поклясться, что чувствует его сырое холодное дыхание. Зыбкие клочья тумана ползли над палубой подобно процессии мертвецов. И не раз Итан ловил себя на мысли, что видел в глубинах судна какое-то движение.
— Ну и? — произнес Маркус. — Давайте оплывем и посмотрим, где можно подняться на борт.
— Ты правда хочешь это сделать? — спросил Итан.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Больше, чем когда-либо.
Они обогнули корму и подплыли к левому борту корабля. Итан был уверен, что слышит суетливый шелест собирающихся в кучи водорослей. Работая веслом, он посмотрел вверх, на корабль, и один его вид едва не лишил самообладания. Он напоминал одну из мрачных иллюстраций Гюстава Доре из книги «Сказание о старом мореходе», которую он изучал в колледже.
Эйва молчала. Она тоже смотрела на корабль-призрак, и Итан был уверен, что девушка до смерти напугана.
Они подгребли к средней части судна, и Маркус сказал:
— Вот он. Подвесной трап.
— Нас будто ждут, — добавила Эйва.
Именно это заставило Итана содрогнуться от страха. Нас ждут. Он начинал уже думать, что все события с момента их посадки на море происходили с одной целью — заманить их сюда. Это была безумная мысль, даже иррациональная, но она застряла у него в голове, и он не мог от нее избавиться.
Они гребли сквозь скопления водорослей, пока Маркус не смог ухватиться за трап. На вид тот был таким же старым, как и корабль, и скользким от плесени.
Маркус подергал за него.
— Вроде бы крепкий.
— Не знаю, — сказал Итан, предпринимая последнюю попытку.— Может, нам не стоит подниматься туда? Палуба, возможно, уже сгнила. Мы же не хотим, чтобы один из нас провалился в трюм и сломал ногу?
— Этот корабль в порядке. Если он продержался так долго, уверен, что продержится еще пару часов.
Итан вздохнул. Маркус либо пытался доказать, на что способен, либо был просто глупым. Наиболее вероятно последнее, если он совсем не ощущал исходившей от корабля угрозы.
Маркус начал карабкаться по трапу.
Плот ударился в корпус корабля, покрытый толстым слоем морских отложений. Маркус медленно поднялся и перелез через фальшборт. Пару раз топнул ногой.
— Палуба крепкая, — сказал он, — Поднимайтесь.
Итан посмотрел на Эйву, та поджала губы и обхватила себя руками.
— Не ходи, если не хочешь, — сказал он.
— Не хочу... но оставаться здесь одна тоже не хочу.
Она стала карабкаться, пока Итан держал трап, не давая ему раскачиваться. Туман, казалось, сомкнулся вокруг Эйвы, когда она перелезла через перила и ступила на палубу. Перед тем как подняться, Итан бросил Маркусу причальный трос, и тот привязал его.
Настало время исследовать корабль-призрак.
17
ДЕРЖА В РУКАХ фонарики, они двинулись в сторону кормы. Маркус шел впереди, но выглядел он уже не таким уверенным. Возможно, он все же не настолько глуп, решил Итан. Доски палубы неприятно скрипели у них под ногами, мачты над головой стонали, будто могли упасть в любой момент. Снасти висели, как лианы, опутанные каким-то грибком. Время от времени сверху капала слизь.
Запах плесени и тлена был почти невыносимым, сгустился над палубой пеленой смрадных испарений.
Будто что-то похороненное выкопали из могилы, подумал Итан.
На шлюпбалках висело несколько баркасов, на которые Маркус обратил особое внимание.
— Вельботы, — сказал он, светя на них фонариком. — Потрясающе. Должно быть, это китобойное судно.
— Подобные суда не ходят на китов уже сто лет, — сказала Эйва.
— Сдается мне, что больше, — добавил Маркус.
— И как эта штуковина еще держится на плаву? Почему не утонула?
Маркус пожал плечами, а Итан даже не попытался ответить. Действительно, почему? Она должна была сгнить много десятилетий назад. Этот вопрос вызывал серьезное беспокойство.
— Все еще думаешь, что мы заблудились в Саргассовом море? — спросил Итан Маркуса.
Маркус фыркнул.
— Конечно, где же мы еще?
Итан едва не рассмеялся. Маркус изображал дурака так искусно, что ему сложно было не поверить.
— Я не знаю, где мы, — сказал Итан. — Но уверен, что этого места нет ни на одной карте.
— Только не начинай снова то дерьмо про Бермудский треугольник.
— Тогда как насчет Кладбища Дьявола? Поскольку именно там мы и находимся. Какой-то другой мир, другое измерение, не знаю точно. Но чем бы ни было это место, оно тесно связано с так называемым Саргассовым морем или Треугольником Дьявола. Нас засосало сюда, и очень, очень надеюсь, что мы найдем выход. Только я на это не рассчитывал бы.
— Тебе нужна помощь, — сказал ему Маркус. — Правда нужна помощь. Когда вернемся, я отправлю тебя на лечение.
Итан схватил его за рубашку.
— Послушай меня, черт возьми! Мы не дома, и ты знаешь это. Ты искренне веришь, что подобный корабль больше века плавал в Саргассовом море и никто его не заметил?
Маркус оттолкнул его.
— Хватит. Не хочу слушать твой бред.
Это бессмысленно. Маркус знал, что Итан прав, но принять это означало бы признать поражение, чего он не мог допустить. Ему приходилось грезить о помощи, иначе он просто сломался бы.
Итан смотрел, как над палубой собирается туман, сгущаясь с каждой минутой. Это пугало его. Туман всегда его пугал... но здесь, на этом призрачном корабле, он казался еще страшнее. Обволакивающий и зловредный, напоминающий живое газообразное существо, которое пытается его задушить.
На квартердеке ничего не было видно. Палуба была белой от соленых брызг, доски вспучились. Настил выглядел очень ненадежным.
— Что ты ищешь? — спросила Эйва.
— Что-нибудь, что угодно. Господи Иисусе, вы двое, где ваше любопытство? — произнес в ответ Маркус.
Но Итан не испытывал к этому кораблю никакого любопытства. Он просто хотел убраться с него и гадал: не потому ли Маркус затягивает осмотр судна, что понимает, какой дискомфорт оно вызывает у них с Эйвой?
Возле кормовой рубки Маркус задержался.
— Возможно, там есть что-нибудь интересное.
Лучи их фонариков заскользили по древнему потрескавшемуся дереву.
— Здесь что-то нацарапано, — сказал Итан.
Все посветили в указанное место. В дереве была вырезана или, скорее, выдолблена ножом надпись.
Я КТО Я КТО
КТО Я КТО КТО Я
— Я... кто я... кто... кто... — прочитала Эйва с заметным страхом в голосе.
— Что, черт возьми, это значит? — спросил Маркус.
— Хороший вопрос,— сказал Итан.
Эйва продолжила читать про себя.
— Похоже, это написал какой-то безумец.
Мысль о сумасшедшем, бегающем по кораблю, вызывала озабоченность. Но у Итана было сильное ощущение, что этот чокнутый должен волновать их меньше всего. Кроме того, надпись выглядела такой же старой, как и окружающее ее дерево. Очень, очень старой. Итан не сомневался, что на этой древней посудине присутствует безумие, но оно не человеческого происхождения.
На полуюте они осмотрели рулевое колесо и покрытый коркой грязи нактоуз. Все поросло каким-то серым мхом. Итан надавил на него корпусом своего фонарика, и тот оказался очень упругим, что было странно.
— Ой! — воскликнула Эйва, отдергивая руку от перил. — Они размякли...
— Корабль очень старый, — произнес Маркус с напускным прагматизмом.
Маркус потрогал перила. Они действительно сильно размякли и подрагивали при прикосновении, как желатин. Это было противоестественно.
— Весь этот корабль прогнил насквозь, — отметил Итан.
— Просто будьте осторожны,— сказал Маркус.
Итан подошел к краю и посветил фонариком вниз, на палубу. Казалось, будто ее поглотило идеально белое озеро тумана. Он увидел, что внизу что-то движется, какая-то суетливая фигура или тень, но списал это на игру воображения. В вышине стонала бизань-мачта, рангоуты скрипели, из тумана паутиной свешивался такелаж. Атмосфера на старом корабле была пропитана какой-то заразой, скверной, ядовитой греховностью, от которой мурашки ползли по коже.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 14/61
- Следующая
