Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Системный рыбак. Тетралогия (СИ) - Шиленко Сергей - Страница 127
Гости притихли. Я заметил, как Лим с Молотовым переглянулись, а Флинт‑старший чуть выпрямился.
– Мастер По, – я поклонился, как было принято в его школе. – Не ожидал вас увидеть.
– Новоселье есть новоселье, – он чуть качнул головой в ответ. – А ты, похоже, больше не тот мальчишка, что приходил ко мне за медяками почитать свитки.
Он протянул мне деревянную табличку с выжженными символами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Это даёт тебе право, как жителю деревни, бесплатно изучить одну из обычных техник в павильоне школы.
Я принял табличку, повертел в руках. Символы были мне незнакомы, но энергия, исходящая от дерева, ощущалась отчётливо.
– Благодарю, мастер По.
По двору прокатился негромкий гул. Даже Флинт‑старший, обычно невозмутимый, заинтересованно приподнял бровь.
Мастер По задержал на мне взгляд, в котором читалось что‑то похожее на любопытство. Потом молча прошёл к столу и занял место в дальнем углу, подальше от основной толпы.
Следом за ним пришёл староста Элрик.
Он шёл неспешно, с достоинством человека, который никуда уже не торопится. Седые волосы аккуратно зачёсаны, одежда простая, но добротная. За ним следовала женщина в богатом платье, видимо его жена.
Элрик вручил мне небольшой кожаный мешочек, в котором звякнули монеты.
– Серебро на порог, – сказал он негромко, но так, чтобы слышали все. – Согласно традиции. Деревня рада видеть, что ты оправился от своего… недуга и стал полноценным членом нашей общины.
– Благодарю, староста.
Он кивнул и прошёл к столу, усевшись рядом с мастером По. Женщина последовала за ним, одарив меня любопытным взглядом.
В этот момент раздался ещё один стук. Открыл калитку и увидел, что на пороге стояла Амелия.
Она была одета в простое, но элегантное платье, без обычных своих шёлковых излишеств. Волосы собраны в аккуратную причёску, лицо спокойное. За её спиной маячил слуга с плетёной корзиной в руках.
– Добрый вечер, – произнесла она с прохладной учтивостью.
Но её взгляд задержался на мне чуть дольше, чем полагалось по этикету.
– Проходи, – я отступил в сторону. – Рад, что пришла.
Слуга внёс корзину и поставил её на стол. Внутри оказались баночки с дорогими столичными специями, фарфоровая чайная пара тонкой работы и бутылка с замысловатой этикеткой.
– Подарки от семьи Флоренс, – Амелия чуть склонила голову.
Гости зашептались. Появление столичной аристократки на деревенском новоселье было событием из ряда вон выходящим.
Я поблагодарил её и указал на свободное место ближе к костру. Амелия села, сложив руки на коленях, и принялась с любопытством оглядывать собравшихся.
Ну что же, двор был полон. Гул голосов заполнял пространство, смешиваясь с треском костра и запахом дыма.
Пора выносить угощение.
Я позвал с собой Маркуса и мы вернулись на кухню. Пять башен блинов ждали своего часа. Я взял первую, Маркус подхватил вторую. Рид спрыгнул с подоконника и важно пошёл следом, будто сопровождал процессию.
Когда мы вышли во двор, разговоры стихли.
Я поставил блюдо в центр стола. Свет костра плясал на золотистых кругах, и блины казались почти волшебными. Тёплые, манящие, пахнущие домом и топлёным маслом. Едва заметный пар поднимался над стопкой, растворяясь в прохладном вечернем воздухе.
Маркус поставил рядом вторую башню. Я вернулся за третьей, принёс её и расположил рядом с первыми двумя. Потом мы поставили на стол мёд и варенье.
Гости молчали, глядя на блины. Огонь отбрасывал блики на их лица, и я видел, как в глазах людей отражалось любопытство, смешанное с лёгким недоумением.
– Это что? – спросил кто‑то из охотников.
– Блины, сладкая выпечка, угощайтесь.
Несколько секунд никто не двигался. Гости смотрели на блины так, будто перед ними была какая‑то невиданная диковинка. Хотя в общем‑то, это было правдой.
Первым потянулся Элрик.
Староста взял один блин, повертел в руках, рассматривая золотистую поверхность с узором из светло‑коричневых пятнышек. Он осторожно надкусил край.
И замер.
Его челюсть перестала двигаться. Глаза медленно расширились. На морщинистом лице проступило выражение, которое я видел уже не раз в своей прошлой жизни: удивление, сменяющееся осознанием, осознание, переходящее в блаженство.
Элрик прожевал и сглотнул. Потом посмотрел на блин в своей руке так, будто только что нашёл слиток золота в куче мусора.
– Предки милосердные, – выдохнул он. – Это… это невероятно.
Равенна взяла блин и откусила кусочек, обмакнутый в её собственный мёд. Пожевала. Её глаза, обычно прищуренные и настороженные, вдруг стали мягкими, почти мечтательными.
– Парень, – сказала она тихо, – это не еда, а самая настоящая алхимия!
По двору прокатился вздох.
А потом все потянулись к столу.
Руки мелькали над блюдом, а блины исчезали один за другим. Их макали в мёд, намазывали вареньем, а кто‑то ел просто так, без ничего. И каждый, кто пробовал, на мгновение замирал с изумлением на лице.
Молотов разом запихнул в рот целый блин. Его лицо исказилось, сначала от усилия прожевать такой объём, а потом от чистого наслаждения. Он издал звук, который я бы описал как мычание счастливого быка.
– Ммммф! – выдавил он с набитым ртом. – Вот это да!
– Такие нежные, – Флинт‑старший смаковал каждый кусочек.
– И сладость, – добавил Лим, доедая уже второй блин. – Мёд отлично подходит. Хотя и без него было бы отлично.
Я наблюдал за ними, прислонившись к стене дома. В груди разливалось тепло, от хорошо сделанной работы, которая принесла людям радость…
Амелия сидела у костра, держа в руках блин. Она откусывала маленькие кусочки, жевала аккуратно, видимо как учат в местном институте благородных девиц. Но я видел, как дрогнули её губы, как она на мгновение прикрыла глаза, а щеки слегка порозовели.
Мастер По попробовал один блин. Его лицо осталось нечитаемым, но он взял второй. А потом третий.
Первые три стопки закончилась за несколько минут. Я вернулся на кухню и принёс еще две и они уже таяли медленнее.
Гости ели, переговаривались, смеялись. Двор наполнился звуками довольства.
Молотов не стал церемониться, он открыл свой кувшин и начал разливать медовуху по кружкам. Густая, янтарная, с запахом луговых трав и мёда.
– За хозяина! – гаркнул он, поднимая свою кружку.
– За Ива! – подхватили остальные.
Медовуха потекла рекой. Курт открыл вино от Амелии, оно досталось старосте и мастеру По. Разговоры становились громче, смех раскатистее.
А потом кто‑то запел.
Старую охотничью песня, про леса и дальние тропы. Молотов подхватил басом, Флинт подтянул вторым голосом. Женщины присоединились на припеве. Мелодия растеклась по двору, простая и цепляющая.
Я стоял у порога и наблюдая за праздником. Костёр потрескивал, люди ели, пили, пели и шутили, мое новоселье явно проходило как надо. Тётка Глаша, дородная вдова, подошла и уставилась на меня снизу вверх с прищуром опытного оценщика.
– Слушай‑ка, парень, – сказала она громко, так, чтобы её слышали все гости. – А ведь ты был деревенским дурачком, прости за прямоту. А теперь что? Дом, деньги, уважение… – она многозначительно подняла палец. – Настоящий перспективный жених!
По двору прокатился смешок.
– А у меня, между прочим, – продолжила тётка Глаша, явно наслаждаясь всеобщим вниманием, – племянница на выданье! Красавица, умница, пироги печёт так, что за уши не оттащишь…
– Благодарю за лестное предложение, – я изобразил поклон, – но боюсь, что сейчас мне не до женитьбы. Трактир сам себя не откроет.
– Ха! – она хлопнула себя по бёдрам. – Скромничает ещё! Ну ничего, мы подождём!
Гости рассмеялись, но я заметил, как после этих слов на меня стали поглядывать совсем по‑другому, как на потенциальную добычу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Несколько женщин постарше шептались, бросая на меня хитрые взгляды. Молодая вдова из соседнего переулка вдруг оказалась рядом и предложила помочь с уборкой. Чья‑то дочка, о которой я раньше и слыхом не слыхивал, то и дело попадалась на глаза, застенчиво улыбаясь.
- Предыдущая
- 127/225
- Следующая
