Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Криминалист 2 (СИ) - Тыналин Алим - Страница 32
Кроме монстров, которые купили его.
МакКлейн прокашлялся и вытер глаза.
— Принято. Пусть изымают все улики. Проверяют владельца дома и записи на помещение.
— Понял, сэр. У меня все.
МакКлейн положил трубку, встал и подошел к окну. Стоял молча, спиной к нам. Плечи напряженно приподняты.
Через минуту он повернулся.
— Три места подтверждены. Дети действительно содержались там. Тел не нашли, но есть следы их пребывания там. Кровь, одежда. Достаточно для выдвижения обвинения против Санторо. — Голос ровный и под контролем. — Продолжаем. Расшифровываем имена клиентов, находим запасных исполнителей и берем всех. Работаем до конца. У кого есть вопросы?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Никто не ответил.
— Тогда за работу. О’Коннор, ты начинаешь расшифровку клиентов. Картер тебе помогает. Митчелл и Уильямс, вы ищете этого запасного засранца в Балтиморе. Проверяете базы данных, владельцев фургонов и судимости. Мне нужно имя к вечеру. Остальные: обработка улик, фотографии и опись материалов. Вперед, у нас мало времени.
Все разошлись по своим делам. Я и Маркус сели за стол в углу конференц-зала и открыли папки с базами данных.
Итак, как искать?
Я прикинул возможные параметры поиска:
— Инициалы Л. К.;
— Владелец фургона (вероятно тоже Ford Econoline или похожий на него);
— Судимости за преступления против детей или схожие правонарушения;
— Финансовые проблемы (мотив работать за деньги);
— Возраст 30–50 лет.
Маркус позвонил в офис ФБР в Балтиморе, попросил прислать список владельцев фургонов Ford, Chevrolet, Dodge с инициалами Л. К. в округе Балтимор.
Ответ пришел через час факсом. Список из восемнадцати человек.
Я проверил каждого через базу данных криминальных записей.
Леонард Кеннеди, чист перед законом, работает водителем школьного автобуса. Вряд ли он.
Ларри Кингс, судим за кражу в 1968, отсидел год. Возраст пятьдесят два года года. Хм, возможно это наш клиент.
Льюис Картер, чист, владелец цветочного магазина. Маловероятно.
Леонард Крамер, судим за непристойное поведение с ребенком в 1968. Приговор условный, два года испытательного срока. Возраст тридцать восемь лет. Работает разнорабочим. Живет один, разведен.
Вот тут я остановился. Леонард Крамер. Судимость за преступления против детей. Вполне подходит.
— Маркус, смотри. Леонард Крамер, тридцать восемь лет, Балтимор. Судимость за непристойное поведение с ребенком в шестьдесят восьмом. Владелец фургона Chevrolet Step Van, цвет темно-синий, шестьдесят девятого года. Адрес проживания — Восточный Балтимор, Феллс-Пойнт, район поселения рабочего класса.
Маркус посмотрел на записи.
— Непристойное поведение. Что именно это значит?
Я прочитал дело. Крамер арестован в 1968 за приставание к ребенку в парке. Девочка восьми лет.
Он подошел, предложил конфету и попросил пойти с ним. Девочка закричала, тут же прибежала мать. Крамера арестовали.
Прокурор согласился снизить обвинение просто до непристойного поведения, он условный срок. Прошел медицинскую оценку, подтверждены педофильные наклонности, но при этом не склонен к насилию. Отпущен под надзором.
— Это он, — сказал я. — Леонард Крамер. Педофил, финансовые проблемы, владелец фургона. Подходит под профиль.
— Адрес?
— Двести двенадцать Стерлинг-стрит, квартира три-Б, Балтимор.
Маркус встал.
— Пошли доложим МакКлейну. Нужен ордер на арест и команда для задержания.
Мы подошли к МакКлейну и доложили о находке. Он выслушал и кивнул.
— Отличная работа. Свяжусь с балтиморским офисом, оформим ордер и высылаем команду. Арестуем Крамера сегодня же вечером. Вы едете с ними?
— Да, сэр, — ответил я. — Хочу быть там, когда арестуем его. Может, даст показания и назовет клиентов.
— Хорошо. Выезжайте в шестнадцать ноль-ноль. Балтимор в часе езды, арестуйте его в семнадцать ноль-ноль. Свяжитесь с агентом Хитсоном из Балтимора, он будет руководить операцией.
Посмотрел на часы, уже без четверти два. Еще есть время до выезда.
— Пока ждем, помогите О’Коннор с расшифровкой клиентов.
Мы вернулись к столу. О’Коннор разложила перед собой список судей Пенсильвании.
— Судья Х. У., Пенсильвания. Проверила базу. Есть окружные судьи с фамилией на Х, их трое. Харрисон, Хендерсон, Хитмен. С фамилией на У, их пятеро. Уокер, Уотсон, Уилсон, Уитмен, Уайт. Есть один, у которого инициалы полностью совпадают, Харольд Уитмен. Шестьдесят два года, окружной судья в округе Делавэр, Пенсильвания. На должности уже двенадцать лет.
— Проверяли биографию?
— Да. Был женат, есть трое взрослых детей. Жена умерла три года назад от рака. Живет один в большом доме в пригороде. Никаких судимостей, чистая репутация. Но…
— Но что?
— Два года назад поступила жалоба от родителей в школе. Судья Уитмен присутствовал на школьном мероприятии, родители заметили, что он уделял слишком много внимания девочкам. Стоял близко, трогал за плечи и волосы. Родители пожаловались директору. Директор поговорил с Уитменом, тот извинился, сказал, что скучает по внучкам. Дело закрыли.
— Скучает по внучкам, — повторил я. — Да он чертов педофил, прикрывающийся статусом судьи. Уитмен подходит. Он совпадает под описание.
О’Коннор кивнула.
— Согласна. Но это не доказательство. Чтобы взять судью нам нужны железные доказательства. Проверим финансы, может, найдем факты снятия крупных сумм наличных, совпадающие с датами похищений детей.
Картер подошел, держа толстую папку.
— Уже проверил. Судья Уитмен снимал наличными суммы от сорока до шестидесяти тысяч долларов четыре раза за последние два года. Даты: октябрь семидесятого, март и сентябрь семьдесят первого, апрель семьдесят второго. Совпадают с датами похищений детей из блокнота Санторо.
За столом воцарилась тишина.
— Это он, — тихо сказала О’Коннор. — Судья Харольд Уитмен. Купил четверых детей. Эмили Джонсон, Томми Бейкер, Лиза Мартинез, Кевин О’Брайен.
— Значит, он убил их, — сказал Маркус. — Использовал, потом убил и спрятал тела.
— Вероятно, — ответил я. — Нам нужен ордер на арест и обыск дома Уитмена. Может, найдем тела и улики.
МакКлейн услышал и подошел к нам.
— Судья Уитмен? Это серьезное обвинение. Арест судьи громкое дело, нужны самые надежные стопроцентные доказательства.
— У нас они есть, — сказал Картер. — Блокнот Санторо с инициалами, финансовые отчеты о снятии крупных сумм наличных, совпадающими с датами похищения детей. Показания Рэя Делани, что Санторо упоминал клиента-судью. Достаточно для ордера.
МакКлейн покачал головой.
— Этого мало. Я пока оформляю документы. Но арест отложим до завтра. Сначала арестуем Крамера, получим его показания. Потом завтра займемся Уитменом и другими клиентами. Надо держать все в тайне, чтобы никто не предупредил остальных.
— Понял, сэр.
Мы еще сидели в офисе, изучая документы, пока не настало четыре часа. Время выезжать в Балтимор и брать Леонарда Крамера.
Я и Маркус взяли бронежилеты, проверили оружие. Вышли на парковку, сели в машину. МакКлейн остался в офисе, руководить всей операцией из штаба.
Выехали в Балтимор в шестнадцать ноль пять. Маркус за рулем, я сидел рядом. Дорога знакомая, ехали по ней вчера в обратную сторону.
Поездка заняла час. Прибыли в офис ФБР в Балтиморе в семнадцать десять. Встретились с агентом Хитсоном, с высоким сорокалетним афроамериканцем, видно, что опытный агент. Команда из восьми человек готова выдвигаться к месту задержания.
— Крамер дома, — доложил Хитсон. — Наблюдение подтвердило. Вошел в квартиру в шестнадцать тридцать и не выходил оттуда. Фургон припаркован у дома. Мы готовы к аресту.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мы выехали к дому Крамера. Стерлинг-стрит в районе Феллс-Пойнт, старый рабочий район. Дома кирпичные и узкие, в три этажа, стоят вплотную друг к другу. Улицы узкие, машины припаркованы с обеих сторон.
Дом номер двести двенадцать стоял посередине квартала. Построен из красного кирпича, потемневшего от времени. Входная дверь зеленая, с ободранной краской. Маленькие окна, грязные занавески.
- Предыдущая
- 32/57
- Следующая
