Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Самый дорогой враг (СИ) - Усова Василиса - Страница 1
Самый дорогой враг
Глава 1
Возвращение домой
— Господин, к вам виконт Ормс. — торжественно возвестила экономка, застыв на пороге кабинета, который был настолько мал, что места хватило лишь на стол и самое скромное кресло.
Означенный господин удивленно вскинул брови. Солнце еще только-только поднималось над столицей. Не то время, когда ожидаешь гостей. Поэтому мужчина растерянно переспросил:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Джер?
Экономка набрала в грудь побольше воздуха, но прежде чем она успела ответить, мимо нее протиснулся взъерошенный юноша, одетый по последней столичной моде.
— А ты ждал кого-то другого, Мор? Если да, то должен тебя огорчить, приличные люди не наносят визитов в столь раннее время. Но я-то другое дело.
— Джеральсон! — Морес сделал легкий жест рукой, отпуская экономку. — Спасибо, Мерида, можешь идти.
— Да-да, Мерида, спасибо, что проводила. — весело подхватил Джер. — Кстати, чудесно выглядишь. Эта шаль превосходно подчеркивает цвет твоих глаз.
На впалых щеках дамы проступил румянец.
— Ох, скажете тоже, молодой господин. — проворчала женщина. — В мои годы неприлично уже чудесно выглядеть. — однако было заметно, что она польщена.
Одарив ее обаятельной улыбкой, Джеральсон повернулся к брату.
— Надеюсь, ты не против, что я заявился вот так, без приглашения? — поинтересовался он, плюхнувшись в маленькое кресло. — Просто я внезапно вспомнил, что давно не видел малыша Эмина. Да и он наверняка тоже соскучился по дяде Джеру.
— Я так и понял. — внешне Морес оставался серьезным, однако веселые искорки в глубине карих глаз говорили сами за себя. — И дело, разумеется, только в этом?
— Ну-у… — Джер немного поерзал в кресле. С кем-то другим он не стал бы откровенничать. Однако старший брат всегда видел его насквозь, а некоторые вещи понимал даже лучше, чем отец. Парень провел рукой по волосам. — Ладно, сдаюсь. До меня тут дошли некоторые слухи…
Он выдержал небольшую паузу, в глубине души надеясь, что Морес сам заговорит на интересующую его тему. Но тот лишь вопросительно изогнул бровь. Хотя ведь явно догадывался о настоящей цели визита.
— Словом… На днях, кажется, в столицу должны вернуться граф и графиня Арельс? — выпалил парень на одном дыхании и замер, дожидаясь ответа.
Морес медленно склонил голову, пряча улыбку.
— Они уже вернулись. Еще дня три назад.
На Джера это известие подействовало как ведро ледяной воды. Даже дыхание перехватило. Понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя.
— Вернулись? Э-эм… А я верно помню, что они должны были нанести тебе визит?
— Едва ли чета Арельсов отправилась бы ко мне сразу с дороги. — успокоил его Морес. — Но они приглашены завтра к ужину. Всей семьей.
Его слова были встречены вздохом облегчения. А в серых глазах вновь зажглись нахальные огоньки.
— Что ж, по крайней мере я успел. Кстати, надеюсь, ты не против, если я погощу у тебя некоторое время?
— Остаешься исключительно ради малыша Эмина? — поддел его мужчина.
— Мне будет его очень не хватать, когда вы уедете на Актай. — парень взъерошил и без того растрепанные волосы. — Но с другой стороны, большая удача, что именно тебя назначили новым наместником.
— Только благодаря дядюшке.
Джер упрямо встряхнул головой.
— Не только. Думаю, граф и графиня Арельс поддержали твою кандидатуру в первую очередь потому, что ты готов был отправиться на Актай, когда тот еще считался унылой дырой. Кто же знал, что под руководством Арельсов он превратится в такой процветающий уголок.
— Твой отец знал. — возразил Морес, присев на край стола. — Ведь именно он посоветовал мне присмотреться к югу. Иначе сразу после свадьбы я бы отправился на восток. Моя жена привыкла к теплу и солнцу, а столица слишком промозглая большую часть года.
— Угу. — Джеральсон немного помолчал, разглядывая потертый подлокотник.
Леди Карина, на которой старший брат женился больше трех лет назад, действительно плохо переносила холода. Именно поэтому она не смогла жить в замке. А в столичном доме, который Морес снял для своей семьи, с начала осени до самого конца весны не гасли камины.
— Кстати, — парень по-прежнему не отводил взгляда от подлокотника. — Раз уж я все равно задержусь у тебя на несколько дней, может и для меня тогда найдется место на этом вашем званом ужине? Понимаю, леди Карина рассчитывала на определенное количество гостей, но лишний человек едва ли на что-то повлияет… Зато у меня появится возможность… э-эм… увидеть виконтессу не дожидаясь бального сезона. Просто любопытно… какой она теперь стала…
Он постарался произнести эти слова как можно более равнодушно, но хватило одного взгляда в сторону брата, чтобы понять — тот уже давно догадался, что к чему. Слишком уж много было в карих глазах понимания. И сочувствия.
— Джер, послушай. — заговорил Морес мягко. — Прошло уже пять лет. Виконтесса уже давно не та милая маленькая девочка, которая тебе нравилась…
— Нравилась⁈ — стремительно покинув кресло, Джер принялся расхаживать из стороны в сторону. — Мор, ты не понимаешь. Это не просто детская симпатия. Это… словно часть меня. Я каждый день о ней вспоминал. Все эти пять лет. И если бы не отец, то я сорвался бы на Актай сразу после рубежа юности.
— И выставил бы себя в глупом свете. Насколько помню, твое прежнее поведение…
— Мне же было всего тринадцать. Хотя да, признаю, я вел себя как последний идиот. Однако теперь все будет по-другому. Ведь я уже достаточно взрослый и не собираюсь повторять прежних глупостей. Мор…
Морес неслышно вздохнул. Может младший брат и не собирался повторять прежних глупостей, но кто удержит его от новых? С другой стороны, если Джер что-то вбивал себе в голову, то останавливать его — как вставать на пути лавины камней, сходящих с горы. Небезопасно и бессмысленно.
Хотя за последние несколько лет Джеральсон действительно изменился к лучшему. Стал чаще думать, прежде чем говорить. Да и в высшем свете нередко звучало, что виконт Ормс достойный наследник своего отца.
— Ты уверен, что сможешь держать себя в руках? — произнес мужчина, сдаваясь. — Сам знаешь, многие недовольны, что именно меня выбрали новым наместником. Поэтому очень важно, чтобы ужин с Арельсами прошел благополучно. Мне хотелось бы произвести хорошее впечатление.
Опустившись на край стола, парень похлопал старшего брата по плечу.
— Мор, даю слово. Я тебя не подведу.
Столичный дом Арельсов. За два дня до…
В столичном доме Арельсов царила суета. И это еще мягко сказано. Как в сердцах выразилась Алесия — два переезда равны одному пожару. Граф тоже прокомментировал происходящее. Но так тихо, что услышала его только жена. И сразу же наградила мужчину укоризненным взглядом. Хотя в глубине души была полностью с ним согласна.
— Нет, ну ты мне скажи, как мы всего за каких-то пять лет умудрились обрасти таким количеством вещей? — выдохнула женщина, склоняясь над очередным сундуком, заполненным папками с гербариями.
Лианна только пожала плечами.
— Это же все о-очень нужные образцы. — хмыкнула она, раскладывая папки по стопкам.
— Мне кажется, что до отъезда их было куда меньше.
— Госпожа? — в комнату заглянула Агнета. За время проведенное на Актае она загорела, немного округлилась и стала более уверенной в себе. — Экономка спрашивает, прикажете ли вы снять шторы для стирки и почистить ковры?
Алесия разогнулась и потерла чуть затекшую поясницу.
— А графиня Арельс изволит спросить, почему все это нельзя было сделать до нашего приезда?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Я так ей и сказала. — кивнула Агнета. — Сперва разберем вещи, а потом возьмемся за уборку. Кстати, какие будут распоряжения насчет детской для виконта? Есть несколько подходящих покоев…
Лианна, которая до этого момента не вмешивалась в разговор, подскочила на месте. Если любое другое дело она могла доверить слугам, то все, что касалось младшего брата, подвергалось самому тщательному контролю.
- 1/71
- Следующая
