Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело испуганной машинистки - Гарднер Эрл Стенли - Страница 29
– Вовсе не у обвиняемого, – поправил его Мейсон.
– Ну в конторе, от которой у него есть ключ.
– У швейцара есть ключ, у управляющего есть ключ, у уборщицы есть ключ, у Вальтера Ирвинга есть ключ.
– Защитник прав, – склонил голову судья. – Сначала нужно доказать, что этими камнями полновластно распоряжался обвиняемый, тогда будет установлена их связь с данным делом. Это главное. Что касается показаний Мэй Иордан, заявление защиты нам представляется вполне обоснованным, и суд принимает его к рассмотрению… Продолжайте, обвинитель.
Гамильтон Бергер снова вызвал Макса Даттона. Даттон подтвердил, что один из камней, найденных в конторе Перри Мейсона, принадлежит к последней партии бриллиантов, полученной им от Векстера.
– У меня нет вопросов к свидетелю, – сказал Мейсон, когда Бергер предложил ему еще раз допросить ювелира.
– На этом, – совершенно неожиданно объявил драматическим тоном окружной прокурор, – я пока заканчиваю вызов свидетелей обвинения.
После этого был объявлен пятнадцатиминутный перерыв, во время которого судья Хартли, Перри Мейсон и Гамильтон Бергер жарко спорили, имеется ли в данном деле состав преступления или нет. Были приведены многие случаи из судебной практики не только штата Калифорния, но и других штатов. В итоге было решено, что доказательства, приведенные обвинением, достаточны и что, если присяжные посчитают их убедительными, их приговор будет полномочным.
Гамильтон Бергер улыбнулся и сказал:
– Я думаю, если суд наберется терпения, он вскоре получит даже слишком много доказательств по делу об убийстве!
Судья Хартли подозрительно посмотрел на него, поджав губы, и обратился к секретарю суда:
– Позовите присяжных.
Мейсон повернулся к своему клиенту.
– Вот так, Джефферсон, – сказал он, – вам придется дать показания. Похоже, что вы не доверяете мне как вашему адвокату. Вы все свалили на меня, не считая необходимым хоть в чем-то мне помочь. Мне думается, я сумею убедить суд, что свидетельница Мэй Иордан солгала, заявив, что вы вернулись в контору в то время, когда она еще находилась там. Девушка из табачного киоска внизу подтвердит, что вы оба поднялись наверх лишь после того, как управляющий зданием занял свой пост у лифта. Полагаю, что, если нам удастся уличить ее во лжи в одном пункте, все ее показания перестанут внушать доверие. Хотя должен признать, она произвела весьма благоприятное впечатление на присяжных.
Джефферсон холодно поклонился:
– Я рад за нее.
– Цените те несколько минут, которые вам предоставлены, и скажите мне то, что вы считаете необходимым сказать.
– Самое главное, что я не виновен. Это все, что вам следует знать.
– Какого дьявола вы не доверяете мне?
– Потому что есть некоторые вещи, о которых я никому не хочу говорить.
– Если вы имеете в виду ночь с пятого на шестое июня, то я знаю, где вы ее провели. И гораздо страшнее то, что прокурору это известно.
На какое-то мгновение Джон Джефферсон окаменел, но потом отвернулся в сторону и сказал безразличным тоном:
– Я не буду отвечать ни на какие вопросы относительно той ночи.
– Не будете, потому что я не стану их задавать при допросе, но я непременно спрошу, где вы были рано утром шестого. Смотрите, чтобы ваши ответы были максимально точными, в противном случае прокурор без всякого труда разделает вас под орех. У него на это уйдет не много времени.
– Понятно.
– Следите внимательно за моими вопросами и даже за выражением моего лица.
– Все ясно.
Присяжные заняли свои места.
– Вы готовы продолжать дело, мистер Мейсон? – спросил судья.
– Да, ваша честь. Я даже не хочу отнимать время у присяжных на вступительное слово, а сразу же приступлю к делу. Моей первой свидетельницей будет Энн Риддл.
Энн Риддл, высокая блондинка, торговавшая в табачном киоске того здания, где находилась контора Перри Мейсона, поднялась на возвышение.
– Помните ли вы события четырнадцатого июня сего года?
– Да, сэр.
– Где вы находились в тот день после полудня?
– В табачном киоске в вестибюле того здания, где расположены конторы.
– Вы имеете в виду контору Перри Мейсона и контору по экспорту алмазов?
– Да, сэр.
– У вас табачный киоск в этом здании?
– Да, сэр.
– Видели ли вы, как управляющий вместе с молодой девушкой наблюдали за выходящими из лифта?
– Да, сэр.
– Видели ли вы в то же время моего подзащитного?
– Да, сэр. Мистер Джефферсон и его коллега мистер Ирвинг возвращались с ленча, и я…
– Одну минуточку, – прервал ее Мейсон. – Вы же не знаете, что они возвращались после ленча?
– Нет, конечно.
– Прошу ограничивать свои показания изложением фактов.
– Так вот, они вошли в здание. Управляющий стоял у лифта. Один из них, по-моему, это был мистер Ирвинг, но я не стану утверждать, что именно он, пошел к управляющему, но, заметив, что тот занят, поспешил к кабине лифта, которая как раз спустилась вниз.
– Это произошло после того, как в здании была поднята тревога?
– Да, сэр.
– Можете допрашивать свидетельницу, – сказал Мейсон прокурору.
Гамильтон Бергер улыбнулся:
– У меня нет вопросов.
– В таком случае я прошу подняться на место для свидетелей Джона Джефферсона, обвиняемого по делу.
Джефферсон был холодно спокоен и бесстрастен. Сначала он вообще ни на кого не смотрел, потом соблаговолил взглянуть на присяжных, но с видом такого превосходства и даже презрения, что Перри Мейсон возмутился и мысленно обозвал его «проклятым идиотом».
Гамильтон Бергер с нескрываемым удовлетворением откинулся в кресле и подмигнул одному из своих помощников.
– Вы убили Монроя Векстера? – спросил Мейсон.
– Нет, сэр.
– Знали ли вы, что принадлежащие ему камни находились у вас в конторе?
– Нет, сэр.
– Где вы были утром шестого июня? Меня интересует время от двух часов ночи и до половины шестого.
– Я спал у себя в комнате примерно до семи часов. Затем я завтракал со своим коллегой Вальтером Ирвингом. После завтрака мы отправились к себе в контору.
– Приступайте к перекрестному допросу, – предложил Мейсон прокурору.
Гамильтон Бергер поднялся.
– Я буду предельно краток. У меня всего пара вопросов. Скажите, мистер Джефферсон, вас когда-нибудь судили за мошенничество?
– Меня?..
Джефферсон сразу как-то сжался.
– Да или нет? – загремел Бергер.
– В своей жизни я совершил одну ошибку, – ответил Джефферсон. – Потом всегда старался искупить ее. Думаю, что мне это удалось.
– Вот как? – насмешливо спросил Бергер. – Где вас судили?
– В Нью-Йорке.
– Вы отбывали срок в Синг-Синге?
– Да.
– Под именем Джона Джефферсона?
– Нет, сэр.
– Под каким именем?
– Под именем Джеймса Кинседа.
– Вы были уличены в хищении при помощи поддельных документов?
– Да.
– Вы представились богатым английским наследником и…
– Возражаю, – прервал прокурора Мейсон. – Обвинитель не имеет права сгущать краски.
– Принято, – сказал судья.
– Скажите, одно время вы были известны в преступном мире под прозвищем Джентльмен Джим?
– Возражаю! – выкрикнул Мейсон.
– Возражение принято.
Гамильтон Бергер с явной издевкой в голосе заявил:
– Я больше не буду задавать вопросов.
Мейсон громко объявил:
– Прошу пройти сюда мистера Вальтера Ирвинга.
Помощник судьи крикнул:
– Вызывается мистер Вальтер Ирвинг!
Никакого результата. Повысив голос, помощник судьи повторил вызов. Теперь его можно было услышать даже в коридоре.
Пол Дрейк подошел к барьеру и поманил пальцем Мейсона.
– Он смылся, Перри. Сидел возле самой двери. Стоило только Бергеру заговорить о прошлом Джефферсона, как Ирвинга и след простыл. Боже, что за каша! Что за отвратительная неразбериха!
Судья Хартли сочувственно обратился к Перри Мейсону:
– Мистер Ирвинг, кажется, отсутствует. Скажите, ему была вручена повестка?
- Предыдущая
- 29/34
- Следующая