Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) - Миральд Анна - Страница 50
Додумать я не успела. Дверь бесшумно открылась, и в проёме возникла высокая, знакомая фигура в строгом мундире.
– Лорд Арвар? Мой кабинет ещё не принимает посетителей, – улыбнулась я, пряча едва заметное смущение за маской деловитой уверенности.
– Вы правы, баронесса, – его губы тронула едва заметная улыбка. Он окинул кабинет быстрым, оценивающим взглядом. – И впрямь, место выбрано удачно. Но слишком уж… пусто для пространства, где будут решаться важные дела.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Я как раз собиралась это исправить, – парировала я.
То, что последовало за этим, напоминало отточенный до совершенства фокус. Герцог не просто зашёл – он принёс с собой готовое решение. Один взмах руки, и в кабинет начали вносить мебель: массивный письменный стол из тёмного дуба, источающий ощущение вечности, с множеством едва заметных ящиков, два добротных, без лишней мягкости, кресла – видимо, для клиентов (и ведь угадал с количеством!), диван с упругой обивкой и стеллаж, пахнущий свежей древесиной.
Я стояла, изо всех сил стараясь не дать челюсти бесцеремонно отвиснуть.
– Уверен, вам потребуется и это, – на стол приземлился ящик с качественной бумагой и набором тонких ручек-перьев. – И это, – следом легла стопка прочных папок для документов. – И, разумеется, это, – он протянул мне изящную печатку с моей новой монограммой – переплетёнными буквами А и Ф. – Это для заверения документов. Здесь так принято.
Я рассматривала каждую вещь, ощущая их вес, качество, продуманность. Это не была показная роскошь. Это была функциональность и статус, слитые воедино.
– Вы… предусмотрительны, – выдохнула я, вертя в руках печатку.
– Я лишь экономлю время, баронесса. Ваше и Империи. Дабы вы думали о делах, а не о пустяках, от них отвлекающих. Таков мой долг, как вашего куратора и как представителя Короны.
Он исчез так же стремительно, как и появился, оставив меня в обстановке, которая менее чем за час превратилась из пустой комнаты в настоящий кабинет. Когда он успел всё это приобрести? Неужели отдал приказ ещё вчера, сразу после моего ухода? Был уверен, что я не откажусь? В моей душе кипела странная смесь благодарности и досады от его безапелляционной эффективности. Вот же продуманный товарищ! Просчитал ходы так, что мой отказ оказался невозможен – ни из деловых, ни, чёрт побери, из вполне личных соображений.
Разобрав вещи и расставив их по местам, я решила передохнуть и пошла на обед в тот самый «Серебряный колокольчик», где совсем недавно впервые попробовала местные сладости в компании герцога. Еда была по-прежнему восхитительна, но теперь я оценивала её совсем иначе – не как гостья, а как потенциальный конкурент, выискивающий сильные и слабые стороны.
Вернувшись, я уже почти закончила с наведением рабочего порядка, когда дверь снова открылась. На пороге стоял невысокий, хорошо одетый мужчина с цепким, пронырливым взглядом.
– Госпожа Фоксигранд? Позвольте представиться, Бартолус Хорн. Слышал о вашем амбициозном проекте под протекцией Империи. Говорят, вы ищете надёжных партнёров. Готов предложить уникальное решение.
Я оценила его наглость. Молодец, не терял времени, пока остальные раздумывают. В мире бизнеса качество «успеть первым» дорогого стоит.
– Входите, господин Хорн, присаживайтесь, – сухо поинтересовалась я, занимая рабочее кресло. – Слушаю вас. Одна просьба: коротко и по сути, у меня нет лишнего времени.
Он задержал на мне скользкий оценивающий взгляд, устроился напротив и, бегло осмотрев кабинет, изложил суть своего визита.
– Я вас услышал, буду краток. Ваши работники не профессионалы, а управляющий – отставший от жизни и её новых веяний старик, покинувший Дворец из-за своих консервативных принципов. У вас нет настоящей результативной команды. У меня – есть. Опытные управленцы, проверенные поставщики, свои бригады. Моё готовое, отлаженное решение: вы увольняете своих дилетантов, на их место приходят мои люди. Уверяю, вы откроете свою гостиницу раньше намеченного срока. Все закупки и найм беру на себя. Вам остаётся лишь пожинать плоды. Процент, разумеется, обсудим.
Гость с довольным видом замолчал, а я закусила язык, чтобы не высказаться. Кабинет накрыла гробовая тишина. Хорн говорил по-своему разумные, но для меня подлые и совершенно беспринципные вещи. И ждал моего ответа, уверенный, что от такого выгодного предложения невозможно отказаться.
Я мысленно досчитала до десяти и медленно поднялась из-за стола, опершись на него кончиками пальцев. Во рту появился привкус металла.
– Господин Хорн, – мой голос прозвучал тихо, но каждое слово отзывалось в комнате, как удар хлыста. – Вы ошиблись. У меня есть команда. Карл Эдвинг и те, кого вы посмели назвать дилетантами – не просто наёмные работники. Это. Мои. Люди, – чеканила я каждое слово. Визитёр, ошарашенный моей реакцией, слегка дёрнулся. Видимо, особа женского пола в его представлении должна была реагировать иначе. Но я – не «она». – Их присутствие в моём проекте, их преданность и честность не обсуждаются и не продаются.
Он попытался что-то возразить, но я резким жестом остановила его.
– На моей Родине в таких случаях говорят: «Друг терем ставит, а недруг гроб ладит», – я почувствовала, как знакомый холодок магии пробежал по позвоночнику.
Из закрытой папки Хорна непостижимым образом выплыл листок… с рисунками классических гробов.
Мужчина шокировано уставился на бумагу, его рот беззвучно открывался, но что-либо внятно произнести не мог.
Я брезгливо скривила губы, выпрямилась и, скрестив руки на груди, бросила:
– Это было ожидаемо. От таких предложений только гробами и пахнет. Зарубите себе на носу, господин Хорн, я не предаю своих. Никогда. Рекомендую вам сделать нашу беседу достоянием для ваших так называемых проверенных поставщиков и команды, чтобы у них не возникло даже мысли заявиться сюда с подобным вашему предложением. Наш разговор окончен. Не смею вас более задерживать. При выходе просьба, не хлопать дверью.
Мужчина резко поднялся, обиженно задрал подбородок и вышел с гордо поднятой головой, но заметно трясущимися руками. А я осталась стоять посреди кабинета, чувствуя, как бешено колотится сердце. Но в душе был не гнев, а самая настоящая гордость. Я защитила не просто работников – я защитила тех, кто доверился мне, поверил, тех, кто заменил мне в этом новом и чужом мире семью.
Одним движением я схватила со стола оставленную визитку Хорна, и с удовольствием разорвала её на мелкие кусочки и выбросила в корзину. Шаромыжникам[1]в моём деле не место!
[1]Человек, любящий поживиться на чужой счёт, жулик, обманщик.
Глава 57
Дверь закрылась, а клокочущий в груди комок злости не утихал. Мне требовалось заземлиться. Я обвела взглядом кабинет, подошла к стеллажу и передвинула тяжёлый ящик с бумагами на пару сантиметров влево. Поправила папки на столе, выстроив их в идеальную стопку. Переставила настольные часы и календарь. Каждое движение возвращало мне самоконтроль. Руки сами потянулись к чистому листу и ручке. На белоснежной поверхности штрих за штрихом рождался мой будущий дом. Мысли о том, какое дерево будет в одной из стен сруба, каким камнем будут выложены остальные, чем будет устлан пол, напрочь вытеснили из головы противного Хорна. В моих руках рождалось убежище, неприступное для подлости.
Не знаю, сколько прошло времени, но когда последние наброски легли на бумагу, за окном уже крадучись опускались сумерки. Спрятав рисунки в папку, я бросила ещё один взгляд на кабинет и, закрыв за собой дверь на замок, с приятной усталостью направилась домой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Во дворе, несмотря на поздний час, ещё слышались голоса рабочих. Эти люди верили мне и работали на совесть. Мысль о том, что я не имею права их подвести, придавала мне сил.
Стараясь никого не отвлекать, я проскользнула во флигель, помыла руки и тихонько уселась за обеденный стол. За стенкой, приглушённо, весело перекликались Дария и Егорка, а я закрыла глаза, вдыхая густой древесный аромат стен. Тепло комнаты ласково обволакивало, даря ни с чем не сравнимое спокойствие, такое, которое может подарить только настоящий дом. Здесь он и будет.
- Предыдущая
- 50/58
- Следующая
