Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело иллюзорной удачи - Гарднер Эрл Стенли - Страница 8
Делла подняла брови.
– Уоррен хотел показать мне чемодан, в котором, как он говорит, лежали сорок семь тысяч долларов и который его жена держит в стенном шкафу.
– Вы видели чемодан?
– Чемодан-то я видел, но в нем оказались лишь старые газеты.
– Значит, она уже заплатила шантажисту?
– Так считает Уоррен.
– А вы так не считаете?
– Когда человек платит шантажисту, он передает ему деньги. Если бы миссис Уоррен шантажировали, ей пришлось бы положить чемодан на кровать, открыть его, вынуть сорок семь тысяч долларов, отдать их шантажисту и убрать чемодан обратно в шкаф. Но когда человек берет деньги из чемодана, а затем набивает его старыми газетами, чтобы придать ему примерно тот же самый вес, это больше похоже на кражу.
– Боже правый, если кто-то украл сорок семь тысяч долларов!.. – воскликнула Делла Стрит и тут же осеклась.
– Вот именно, – подтвердил Мейсон, – но все гораздо сложнее. Если кто-то хочет получить от миссис Уоррен такую сумму денег, это очень важно. Но когда миссис Уоррен соберется заплатить, откроет чемодан и обнаружит в нем вместо денег груду старых газет, беды не миновать. Нельзя же расплатиться с шантажистом грудой старых газет!
– Пожалуй, нельзя, – согласилась Делла и принялась молча обдумывать, что будет, когда миссис Уоррен откроет чемодан и обнаружит, что деньги исчезли. Через некоторое время она спросила: – Но кто мог взять деньги?
– Шантажист, зная, что у нее есть наличные деньги, которые она собирается ему заплатить. Он мог проникнуть в спальню, украсть деньги, а затем, делая вид, что ему ничего не известно о краже, потребовать выплаты.
– Вот это мысль! – воскликнула она.
– Или, – продолжил Мейсон, – деньги из чемодана мог взять кто-то, кто не хотел, чтобы она платила шантажисту. Вместо них он положил в чемодан старые газеты.
– Кто-то, кто не хотел, чтобы она платила шантажисту? – как эхо, повторила Делла.
– Вот именно.
– Но это же мог быть и ее муж! – в ужасе предположила она.
Мейсон красноречиво промолчал.
Делла Стрит, обдумав, что бы это могло значить, сказала:
– А потом, когда она отправилась платить шантажисту и сказала ему, что деньги у нее были, но их украли, он назвал ее лгуньей и… и возникли осложнения… И вас наняли защитить ее, и… Вот что произошло на самом деле, шеф! Уоррен сам взял деньги!
– Мы не можем этого доказать, – ухмыльнулся Мейсон.
Всю остальную дорогу до офиса они молчали.
– Насколько я понимаю, ты хорошо провела время? – спросил адвокат, зажигая свет в офисе.
– Просто замечательно! – ответила Делла.
– Вероятно, нам следует вести более активную светскую жизнь, – заметил Мейсон. – А мы расследуем одно убийство за другим, как колибри, перелетающие…
– Не надо сравнивать убийства с жимолостью, – возразила она, – и не будьте таким мрачным. Сейчас мы расследуем обычное дело о шантаже.
Адвокат покачал головой:
– Не обычное, Делла, и я не уверен, что это шантаж.
– Почему?
Он пояснил:
– Мне еще никогда не приходилось расследовать дело, в котором клиент так старательно меня избегал бы.
– Что вы имеете в виду? Мистер Уоррен провел вас по дому, говорил с вами дюжину раз за вечер и…
– Ах, это, – перебил секретаршу шеф. – Это лишь подготовка. Ты права, но обрати внимание, Уоррен старался изо всех сил, чтобы у меня создалось впечатление, будто он не собирался со мной общаться, чтобы я ни под каким видом не мог подойти к нему, когда захочу, без риска повредить тому, что он замышляет.
Делла Стрит принесла кофейник, наполнила его и включила в розетку.
– А служба поставок Дрейка славно поработала, – заметила она.
– Славно. И шампанское было хорошее.
– Как вы думаете, нас туда еще пригласят? – спросила Делла.
– Сомневаюсь. Уоррен хотел, чтобы мы ознакомились с ситуаций, а потом держались на расстоянии.
Она улыбнулась:
– Вы забываете, что у меня теперь есть ухажер из круиза, Джадсон Олни!
– Да, – признал Мейсон, – он у тебя есть. Олни хоть и действует по приказу Уоррена, но играет свою роль с большим энтузиазмом.
– Его энтузиазм вполне объясним, – отреагировала Делла. – Он хочет выяснить, что все это значит. А относительно того, кто как исполняет роль, то известно ли вам, что Хорас Уоррен всегда хотел стать актером? Он до сих пор практикуется перед зеркалом, используя магнитофон.
Мейсон уютно устроился в кресле, другое пододвинул себе под ноги и закурил.
– Проблема таких людей в том, что они переигрывают, – заметил он. – Бьют на дешевый эффект. Все время думают о том, как они выглядят, слишком бурно проявляют свои эмоции, излишне много жестикулируют.
В этот момент в дверь кабинета условленным кодом постучал Дрейк.
Делла Стрит впустила его.
– Привет, поставщик! – улыбнулся адвокат. – Мы не ждали тебя так скоро.
– Я рано освободился. Моя работа выполнена, – сообщил детектив и, усмехнувшись, добавил: – Мытье посуды я предоставил другим.
– В фургоне ту посуду не моют, не так ли? – поинтересовался Мейсон.
– Конечно, ее отвозят для обработки в основную лабораторию. После снятия отпечатков каждое блюдо моют, а потом протирают досуха полотенцем, чтобы не осталось ни малейших следов, а бокалы доводят до блеска.
– Команда по отпечаткам пальцев поработала успешно?
– Очень.
– Ну, и что удалось выяснить, Пол?
– Мы узнали, кому принадлежат отпечатки, которые тебя интересуют. Правда, получилось это у нас только в самый последний момент.
– Нельзя ли подробнее?
– Дело в том, что они принадлежат человеку, который нас не особенно интересовал. В первую очередь мы снимали отпечатки с других бокалов, а эти сняли в самом конце.
– И чьи же это отпечатки? – осведомился Мейсон.
– Миссис Уоррен, – ответил Дрейк.
– Лорны? – задумчиво протянул Мейсон. – Я должен был это предвидеть.
– Как, интересно, вы могли это предвидеть? – удивилась Делла.
– Помнишь особые указания, которые дал мне Уоррен? Он сказал, что я должен защитить его жену от человека, которому принадлежат эти отпечатки, кем бы он ни был и чего бы это ни стоило. Потом принял все меры к тому, чтобы, обнаружив что-то, касающееся отпечатков пальцев, мы не могли давать ему советы.
– Вы хотите сказать, что он платит вам за то, чтобы вы защитили его жену от нее самой?
Мейсон, кивнув, повернулся к Полу Дрейку:
– Пол, у тебя достаточно отпечатков для классификации?
– У меня есть отпечатки пальцев почти всех, кто присутствовал на этом обеде, – пояснил тот. – Некоторые из них смазаны, но в большинстве случаев нам удалось получить десять довольно четких отпечатков пальцев каждого из гостей.
– В том числе и миссис Уоррен?
– Да, и ее.
– Хорошо, – кивнул Мейсон. – Попроси нашего друга из полиции связаться с ФБР. Проверь, нет ли на нее досье.
– Досье? – удивился Дрейк. – Ты сошел с ума?
– Не думаю, Пол. Для того чтобы шантажировать, нужно орудие устрашения.
– Но она птица слишком высокого полета, – возразил детектив.
– Чем крупнее дичь, тем больше дубинка, – заметил адвокат.
– Сколько у меня времени? – спросил Дрейк.
– Если ты удовольствуешься сегодня пятью часами сна, то до девяти часов утра завтрашнего дня по нашему времени. По вашингтонскому времени это будет полдень.
– Для этого и полиции, и ФБР придется очень напряженно потрудиться, – отозвался Дрейк. – А мне вообще обойтись без сна, чтобы собрать и классифицировать отпечатки всех десяти пальцев.
Мейсон показал на кофейник:
– Делла Стрит, прежде чем я провожу ее домой, приготовит тебе крепкий кофе, чтобы ты не заснул, Пол.
Дрейк протянул ей свою чашку и со вздохом попросил:
– Побольше сливок и сахара, пожалуйста, Делла!
Глава 5
Пол Дрейк пробыл в кабинете Мейсона до половины двенадцатого следующего утра.
– Привет, Пол, – придя на работу, поздоровался с ним Мейсон. – Поспал хоть немного?
- Предыдущая
- 8/34
- Следующая