Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вторая свадьба леди Белфаст (СИ) - Соболянская Елизавета - Страница 11
Мужчина даже прикрыл на секунду глаза, чтобы отогнать видение какого-нибудь молодого хлыща, встающего перед его женой… ах, бывшей женой, на колено!
Потом тряхнул головой, отгоняя ненужные фантазии, и сказал:
— Миледи, вы были для меня лучшей женой и помощницей, хотя я не был для вас лучшим мужем. Если позволите, я хотел бы сделать вам подарок в благодарность за то, что вы отпустили меня без лишнего шума.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Люсинда слушала его спокойно, а в конце даже улыбнулась:
— Мне есть куда приложить силы, милорд, и я не люблю скандалы и сплетни, да и зачем удерживать рядом человека, который этого не хочет?
Сириус встал, обошел стол и поцеловал бывшей жене руку. Даже удивился тому, как дрогнули ее пальцы.
— Мой подарок…
Он подошел к заранее приготовленному ящику и вручил его жене. Она с интересом открыла его и восхитилась:
— Великолепный подарок, милорд! Право слово, не ожидала! — Люсинда любовалась откинутой крышкой дорожного письменного прибора и действительно радовалась. Ящик был заполнен всем необходимым — перьями, бумагой, пузырьками чернил, но главным подарком стал сам ящик — легкий деревянный саквояж, частично обтянутый кожей, раскладывался в удобную настольную или наколенную конторку для письма!
— Я заметил, что вы много ездите, и вам наверняка неудобно возить с собой все отдельно, — пожал плечами Сириус.
— Позвольте и мне преподнести мой подарок, — ответила леди, отрываясь от восторга перед письменным ящиком. — Вы были хорошим мужем, милорд. Спокойным, выдержанным. Не пытались изменить наш договор, не лукавили, не нарушали моих границ, поэтому…
Люсинда вручила супругу запонки и гастучную булавку с удивительным сочетанием камней — медово-коричневые раух-топазы, похожие на ее глаза, соединялись с блестящими голубыми топазами, подобранными в цвет глаз лорда Сириуса.
Блэкторн хмыкнул, поцеловал жене руку и вернулся на свое место. Подарок был красивым, дорогим и чем-то неуловимо походил на саму Люсиду — не бросался в глаза.
Как ни странно, ужин прошел в спокойной, приятной обстановке — они разговаривали о делах, о переезде секретаря в дом Блэкторнов, о сундуке бумаг, который придется везти, и, когда перешли к десерту, Сириус вдруг вспомнил слова своего начальника, кое-что сопоставил и спросил “в лоб”:
— Дорогая Люсинда, теперь-то вы можете мне сказать, чем занимаетесь для Короны?
Глава 16
Леди Белфаст посмотрела на мужа весьма пристальным взглядом, словно решала — можно ли доверить ему эту тайну, потом нехотя произнесла:
— Поскольку все уверены, что вы и так в курсе моих дел, я отвечу на ваш вопрос. Моя обязанность, как члена королевской семьи, проверять, соответствует ли человек занимаемой должности.
Сириус нахмурился, не понимая, и Люсинда принялась ему объяснять:
— Есть люди, способные с одного взгляда решить математическую задачу. Есть люди, видящие красоту в куске камня, а я… вижу, подходит человек для данного места или нет.
Лорд Блэкторн потрясенно молчал. Потом выдавил:
— Значит, ваша рекомендация…
— Да, моя рекомендация означает, что человек будет взят на должность без лишних проволочек. Информация эта засекречена, но любой руководитель любой королевской мануфактуры знает мою печать и строго следует рекомендациям.
Сириус задумался.
Ему доводилось встречать людей, про которых говорили, что они одарены Небесами. Был на курсе в Академии молодой виконт, способный рассчитать точку выстрела из новой, незнакомой пушки с точностью до ладони. Из пристрелянной и отлаженной он сбивал поставленный в точке горшок. Или вот леди Лауренсия — может сыграть любую, даже только что услышанную, мелодию безо всяких нот.
Если его супруга обладает схожим уровнем таланта…
— Почему вам позволили выйти за меня замуж? — пораженно спросил мужчина.
— Потому что вы мне понравились, — ответила Люсинда безмятежно, — я сочла, что вы будете неплохим кандидатом на роль фиктивного мужа, а его величество знает, как часто я оказываюсь права.
Лорд схватился за бокал, хотя за весь вечер не выпил ни капли.
— Значит, я подошел, — выговорил он, сделав длинный глоток.
В душе бушевала буря. Значит, не он был охотником? Его загоняли как дичь?
— Я обратила на вас внимание, когда вы подошли ко мне и пригласили на танец, — неожиданно улыбнулась Люсинда, становясь на миг почти хорошенькой.
— А… как же ваше постоянное сидение в углу, ваши скромные платья? — пробормотал Сириус, не зная, что еще сказать.
В его голове все смешалось. Унылая девица в углу бального зала — и эта спокойная, уверенная в себе молодая женщина.
Бывшая жена взглянула на него чуть удивленно:
— Милорд, мой талант признали не сразу. Поначалу никто не желал слушать ребенка, потом мои родители ограничивали мое общение семьей и близкими. Став старше и получив определенную меру самостоятельности, я долго доказывала свою полезность. Счастье, что ее величество прислушалась ко мне! Одежда же никогда не занимала моего времени. К тому же… скажу честно, я не любительница светских сплетен, громкой музыки и танцев, а из угла куда интереснее наблюдать за обществом.
Вот тут Сириус готов был согласиться с леди Белфаст. Она всегда выбирала уголок с хорошим обзором не на парадную часть бала, а на ту, что располагалась поближе к дамским комнатам, выходам на балконы или галереи. И наверняка видела и слышала куда больше, чем увлеченные собой гости.
— Что ж, я рад, что в очередной раз подтвердил ваш талант! — собравшись с силами, лорд Блэкторн улыбнулся, поклонился и, принеся извинения, ушел — его ждал экипаж, готовый отвезти младшего сына семьи Блэкторн в родной дом.
Сириус сидел в экипаже, подставив лицо прохладному ночному ветру, и размышлял — интересно, матушка знала, кого посоветовала в жены младшему сыну? А отец? Он знал? Нет, ему немедля нужно поговорить с родственниками!
Люсинда проводила бывшего мужа серьезным взглядом, приказала убрать со стола, хотя до торта они так и не добрались, и ушла к себе — ей нужно было отдохнуть, через два дня планировалась поездка на королевскую корабельную верфь, а там точно придется разбираться, кто и чем занимается, лазить по недостроенным скелетам будущих парусников и вообще много двигаться среди шума и толпы.
Уже на следующий день сплетни и слухи обрушились лавиной.
Самые ярые любопытные кинулись с визитами в особняк Белфастов, однако леди Белфаст никого не принимала по случаю скорого отъезда. Тогда визитеры пытались заглянуть в особняк Блэкторнов и тут же попадали в когтистые лапки старшей леди Блэкторн. Она умело наводила тень на плетень, так что сплетни становились все более фантастическими и потому — недостоверными.
Уже к вечеру на слухи о разводе красавца и серой мышки большая часть обитателей гостиных лишь пожимала плечами — подумаешь, развод. Все ведь тихо. Ни раздела имущества, ни громких криков где-нибудь на балу. Сам лорд Блэкторн, ошеломленный словами родителей, что они ничего не знали, отправился на службу и весь день не покидал архива, разыскивая для начальника какие-то совсем уж ветхие договоры с Коринфией. Лорд Ласлоу всегда держал руку на пульсе и прикрывал своих сотрудников как умел.
Глава 17
Еще месяц Сириус занимался в основном бумажной работой, выходя только на обязательные мероприятия, а после начал вести обычную жизнь холостяка и возобновил ухаживания за Фелицией Осборн.
Ежедневные букеты, конфеты, совместные прогулки в компании матушки или компаньонки, маленькие сюрпризы вроде птички в клетке или корзинки для рукоделия — Сириус старался радовать свою прекрасную мечту, не забывая, впрочем, о службе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Постепенно свет привык к тому, что леди Белфаст уже не равно лорд Блэкторн, а там начались новогодние празднества, и Сириус, не откладывая, сделал юной леди Осборн предложение.
- Предыдущая
- 11/18
- Следующая
