Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брачный контракт по-драконьи (СИ) - Руд София - Страница 29
Смаргиваю и вновь смотрю на милое личико, обрамленное растрепавшимися волосами цвета пшеницы. Что-то схожее есть, но у Райлы был весьма приметный носик, которого она всегда стеснялась, а эта девушка хорошо бы смотрелась на вывесках самых известных театров — настолько красива.
Идеально красива и… холодна.
— Боги, она не дышит! — охаю я, когда понимаю, что за несколько секунд собственного замешательства так и не ощутила дыхания незнакомки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я не дам умереть той, что меня спасла! Сидра, живо зови всех! — командует бабуля своей служанке, вскочив на ноги.
А бедняжка служанка не знает, куда бежать, ведь возле нас и так уже толпа охающих зевак собралась и окружила плотным кольцом.
— В сторону! — раздается приказ.
И люди тут же расступаются, освобождая путь двум видным мужчинам.
Лорду Соулу, в этот раз облаченному в неизменный черный камзол, только уже с другой золотой нашивкой на груди, и второму — пепельному блондину в светло-сером, почти белом одеянии, делающем его похожим на настоящий айсберг.
Кай Гарей, королевский шпион, работающий вместе с моим фиктивным женихом.
Задаваться вопросом, откуда эти двое так быстро здесь взялись, некогда, спешу сообщить о «желтом пятнышке», которое не дышит.
— Гарей, — тут же командует Соул.
И, пока его напарник склоняется над незнакомкой, лежащей на каменной брусчатке, лорд спешит ко мне.
— Цела? — спрашивает он, оглядывая меня с головы до ног.
В его глазах такая тревога, что невольно сердце сжимается.
А ведь он совсем недавно напоминал бесчувственную статую, ведущую со мной какую-то хитрую игру. Он притворялся тогда или сейчас?
— Я, вообще-то, тоже тут, — обиженно тянет бабуля.
И мне становится очень неловко оттого, что Рэдгард первым делом побеспокоился обо мне, а не о ней.
— На вас и на вашей служанке одни из самых дорогих артефактов. Они бы защитили вас даже от встречи с падающим с неба драконом в полном его обороте, к тому же вы и сама драконица, мадам Соул, — замечает Рэдгар.
Однако беспокойство за старушку я замечаю в его взгляде.
— Старая драконица, между прочим. А страх в мои годы очень опасен для здоровья. Знаешь, как я испугалась? — причитает обиженно бабуля.
— Но с вами, хвала богам, все в порядке, — вмешивается в беседу Гарей, поднеся к мадам Соул какой-то камень, светящийся то белым, то синим цветом изнутри, а затем оборачивается к девочке в желтом платье. — А вот с ней — нет.
— Боги, она ведь не умерла, спасая меня? — пугается бабуля.
— Нет, но сильно ударилась. Дыхание я наладил, но ей нужен уход и постельный режим. Я отнесу ее в ближайший лазарет.
— Зачем лазарет, когда лучший лекарь работает на меня? Вези ее ко мне, я хочу лично убедиться, что эта девочка, которая так отчаянно кинулась защищать меня собой, будет в полном порядке! — требует бабушка.
Только вот Гарей и не думает ей подчиняться, смотрит на Соула, ожидая решения друга.
Лорд кивает, и после этого Гарей с пугающей смертельной хваткой начинает разгонять толпу и раздавать команды. Суета поднимается та еще. И больше всего истерит кучер мадам Соул, который уже давно подбежал, но от шок стоял как каменный, а теперь вот ожил.
— Не шуми. Каретой долго, — возражает ему Гарей и кидает взгляд на Соула.
Использование личных порталов для перемещения в столице разрешено лишь в строго отведенных для этого местах, но лорд Соул и его друг хоть наверняка имеют разрешение нарушать эти порядки, однако предпочитают не раскрывать свое особое положение на людях.
— Доставлю ее к портальной арке, а после будем ждать вас в особняке мадам Соул, — решает Гарей, поднимая девушку на руки.
— Поспеши. Я все устрою, вас будут ждать, — кивает ему Соул.
И только пепельный блондин хочет уйти, как кидает в меня ох какой-то недобрый взгляд.
Вы только посмотрите, и этот на что-то злится. Да что им всем нужно от меня?
Отвлекаюсь от Гарея на кучера, которому Редгард велит подогнать повозку поближе, чтобы усадить бабулю и служанку. Мадам Соул держится весьма уверенно и элегантно для той, кого только что едва не пришибла копытами лошадь.
Это восхищает не только меня, но и зевак, они шепчутся все громче и громче, хоть Гарей отогнал их на пару метров от нас.
Сама же мадам Соул на толпу вообще не смотрит, будто тут никого и нет, зато кидает взгляд на меня. «Наверное, переживает, не ушиблась ли я», — первым делом приходит в голову, только вот выражение ее лица отчего-то нечитаемое в этот момент.
— Мадам Соул. — Я хочу подойти к ней, чтобы помочь.
Но она вдруг поторапливаться и заходит в повозку быстрее, будто бы убегая от меня.
Что вдруг случилось?
Смотрю на нее, на Рэдгарда, который занят раздачей приказов не только кучеру, но и подоспевшим стражам правопорядка, и в этот самый момент слышу голоса за спиной.
— Надо же. Это ведь невеста Соулов? Та рыженькая барышня — Диана Роуэлл? — говорят зеваки.
Им-то какое дело до того, кто я?
Не хочу их слушать, но те продолжают разговор.
— Я, конечно, ни в чем ее не упрекаю, каждый бережет свою жизнь, но все-таки… Как это некрасиво, — цокает языком одна пожилая дама перед другой. — Ты ведь видела, как она остановилась и отбежала назад, когда увидела, что на мадам Соул несется лошадь? А та вторая девушка в желтом платье грудью кинулась защищать женщину. Незнакомка спасла, а невестка пыталась сбежать…
Чего?!
Глава 36
Новая звезда
— Диана… — окликает меня Соул.
Я оборачиваюсь, а в глазах воздух плывет.
— Диана!
Голос лорда становится взволнованным, когда меня ведет в сторону, затем темнота…
Боги, что со мной творится? Почему я то и дело падаю в обморок, едва понервничав? Дело в той склянке, что разбилась, или в чем-то другом?
Темнота окутывает густой пеленой, я не чувствую ни рук ни ног, которые тяжелели с каждой секундой. И последнее, что со мной остается, — это запах. Запах лорда с нотками ветивера и его теплые объятия, не позволяющие мне замерзнуть окончательно.
Однако, проснувшись в незнакомой, но дорого обставленной комнате обнаруживаю рядом лишь девчушку.
— Где я? — силюсь я, чтобы спросить, а голос хрипит.
— Воды? — суетится девчушка, тут же плескает из графина в стакан и тянет мне, испуганно глядя в лицо. — Вам лучше?
Киваю, пока отпиваю пару глотков, и незнакомка тут же говорит, что должна сообщить о том, что я пришла в себя, другим, и убегает, скрывшись за дверью. Вновь оглядываю помещение, в котором очнулась, и делаю вывод: наверное, это гостевая спальня мадам Соул. На лазарет не похоже, слишком все добротно и красиво. Темные благородные цвета в обивке резной мебели, контрастирующие с белыми стенами и полами комнаты. Напоминает вкус и стиль бабули.
Но где все?
Замечаю, что одно из кресел подтянуто к кровати. На нем кто-то сидел, и, судя по оставленному камзолу с золотой вышивкой, то был лорд Соул.
Поднявшись на ноги, хватаюсь за голову. Не кружится, но болит, и в висках пульсирует.
— Вам снова плохо? — суетится служанка, вернувшаяся в комнату.
— Пустяки. Где все? — спрашиваю я у нее.
— Лорд Соул отбыл во дворец по важному делу. Мадам Соул в малом каминном зале с гостьей…
С гостьей? С тем самым «желтым пятнышком», в котором мне почудилась Райла?
— Мадам Соул сказала, что поднимается к вам через десять минут.
— Не нужно, я сама спущусь, — решаю я и, проверив в отражении зеркала, что выгляжу вполне прилично, велю служанке проводить меня к хозяйке.
Дом мадам хоть и убран иначе, чем особняк Соула, но по планировке очень похож. Огромная мраморная лестница разделяет оба основных этажа прямо посередине и ведет в большой белый холл, а там несколько двустворчатых дверей, за одной из которых и находится малый каминный зал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Едва подступаю к порогу, как слышу звонкий девичий смех. Вряд ли девчушка, служанка мадам Соул, позволила бы себе так игриво хохотать.
- Предыдущая
- 29/49
- Следующая
