Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело беспокойной рыжеволосой - Гарднер Эрл Стенли - Страница 6
– Скажите, что вы работаете вместе с Перри Мейсоном и что ей следует позвонить мне. Не надо настаивать на большей сумме, думаю, это сейчас ни к чему. Объясните, что мы с вами сотрудничаем, и попросите обратиться ко мне.
– Хорошо, будет сделано. Похоже, вы опять оказались правы, мистер Мейсон. Но кто бы мог подумать – сначала она подписывает обвинение, а потом… Ну ладно, как бы там ни было, теперь уж я этим займусь.
– Ничего ей не говорите, – повторил Мейсон, – только чтобы она мне позвонила. Не обсуждайте ни сумму, ни факты. Настаивайте на том, что мы оба ведем дело, и предложите связаться со мной.
– Хорошо, мистер Мейсон.
– Странная девушка эта Ирэн Кейт, – обратился Мейсон к сидящей перед ним Эвелин, – она только что разговаривала с Нили и предлагала ему деньги для вас. Речь шла о семидесяти пяти – ста долларах, чтобы вы могли выбраться из города.
Эвелин задумчиво покачала головой.
– Каждый из этих ста долларов кажется мне сейчас величиной с блюдце, но… в общем, мистер Мейсон, я обойдусь. Что ж поделаешь. Я уверена, что найду работу.
– Сколько у вас осталось денег? Девушка улыбнулась.
– Меньше, чем хотелось бы.
– Сколько?
– Около пяти долларов.
– У вас есть машина?
– Да, есть.
– Как же случилось, что ее не забрали в счет уплаты судебных издержек?
– Я еще должна за нее. Это даже выгодно – никто не захочет брать платежи на себя.
– Вы собираетесь работать? Девушка кивнула.
– Кем?
– Кем угодно.
– Вы были официанткой в ресторане?
– Была.
– У вас есть опыт?
– Я, кажется, перебывала во всех возможных ресторанах на всех возможных должностях.
Несколько секунд Мейсон молча разглядывал девушку и наконец решительно проговорил, обращаясь к секретарше:
– Попробуй соединить меня с Джо Паденой. Делла набрала номер и сразу же передала трубку Мейсону.
– Добрый день, говорит Джо Падена. Зачем вам понадобился Джо Падена?
– Добрый день, Джо, это Перри Мейсон. Я хотел бы попросить вас об одном одолжении.
– Джо Падена должен сделать вам одолжение? Джо Падена сделает вам одолжение. Джо Падена не забывает своих друзей. Чего вы хотите?
– У вас есть вакантное место официантки?
– Будьте уверены. Если она ваша знакомая – место есть. Для хорошей официантки, если она ваша знакомая, у меня есть вакансия. Прямо сейчас.
– Тогда я посылаю девушку к вам. Ее зовут Эвелин Багби.
– Это что же, девушка или официантка?
– И то и другое, – улыбнулся Мейсон.
– Вот и прекрасно. Может быть, это не Джо Падена делает вам одолжение. Может быть, это вы делаете ему одолжение, если присылаете хорошую девушку. Пусть девушка прямо тут и живет. Джо Падена ни к кому не пристает, но девушка пусть живет у нас. Пусть она будет как член семьи. Другие пристают к девушкам. Джо Падена – никогда.
– Я объясню ей и пошлю ее к вам.
– А когда?
Мейсон обернулся к Эвелин:
– Когда вы смогли бы приступить к работе?
– Прямо сейчас.
– Девушка будет у вас примерно через час.
– Прекрасно, прекрасно и еще раз прекрасно. Так вот, мистер Мейсон, теперь вы сделаете Джо еще одно одолжение.
– Да, я слушаю.
– Эта девушка, какая она из себя?
– Хорошенькая.
Так я и думал. Тогда скажите ей, чтобы она не искала мистера Джо Ладену. Пусть спрашивает сразу миссис Джо Ладену. Понимаете?
– Понимаю. Она скоро будет у вас.
– Хорошо. До свидания.
Кончив разговор, Мейсон вновь обернулся к Эвелин.
– Это довольно интересное место. Джо Падена – мой клиент. Содержит ресторанчик недалеко от Голливуда, прямо на вершине. Может быть, вам знакомо название «Горная Корона»? С одной стороны – равнина Сан-Фернандо, с другой – сам город. Там всегда много народу со студий. Местечко небольшое, но шикарное. Все голливудские знаменитости появляются там время от времени. Но есть одно неудобство: вам придется жить вместе с семьей Джо – видите ли, посетители расходятся после полуночи и…
– Ничего, не беспокойтесь, – прервала его девушка, – мне это подходит. Звучит как сказка.
– Когда вы там будете, – продолжал Мейсон, – спросите миссис Падену. Делайте вид, что не подозреваете о существовании Джо. Миссис Падена заведует кассой. Держит в руках весь дом…
– И носит только брюки, – со смехом продолжила Эвелин.
– Вы угадали. Вам там понравится. Джо можно не опасаться. Я думаю, некоторые хозяева…
– Почти все. Я уже привыкла. Сколько мне будут платить?
– Не знаю, но, по-видимому, немало – им известно, что вы моя знакомая. Сразу же, как только поймете, согласны ли вы там остаться, позвоните. Пока мы не договоримся с Ирэн Кейт о деньгах, я хочу, чтобы вы были поблизости. Я должен постоянно знать, где вы находитесь. Возможно, понадобится очень быстро принять решение.
– Если вы сможете добиться от нее денег, я буду рада, – проговорила девушка, – но лучше попытайтесь как-нибудь устроить мне пробы в кино. Я знаю, с ними трудно иметь дело, и их обещания ничего не стоят. Договорятся с какой-нибудь второсортной съемочной группой, поставят меня перед камерой, велят прочесть пару строчек, показать ножки, изобразить ярость, изумление, страсть – и все, до свидания, только я их и видела. И все-таки…
– Если я заставлю этих людей, – перебил ее Мейсон, – устроить вам пробу в кино, это будет настоящая проба. Об этом можете не беспокоиться.
Девушка с благодарностью взглянула на Мейсона.
– Я должна была знать. Вы не стали бы делать дело наполовину. Как добраться до этой «Горной Короны»?
– Обычно все ездят по шоссе, но я вам советую срезать: там есть один поворот – правда, дорога довольно узкая, но если вы собираетесь там работать, имейте в виду – этот путь экономит массу времени. Если хотите, Делла покажет вам по карте.
– Мистер Мейсон, я должна вам сказать, – начала девушка, – может быть, я поступила неправильно, но должно же это иметь какое-то отношение – я все еще не знаю какое, но мне…
Не договорив, она замолчала.
– Да, да, продолжайте, пожалуйста, – ободряюще произнес Мейсон.
– Понимаете, в тот день в Короне, когда машина сломалась, я от нечего делать стала листать журналы. Ну так вот, там была статья об Элен Чейни – что-то типа рождественской сказки о маленькой Золушке. Они обсуждали ее личную жизнь: сейчас она снова влюблена, надеется наконец обрести счастье и т. д. и т. п. А рядом поместили фотографии ее бывших мужей. Первого я уже не помню, а у второго – Стива Меррила – было какое-то ужасно знакомое лицо.
– И кого же он вам напоминал?
– Стонтона Вестера Гладена.
Мейсон прищурился.
– Что вы сделали потом?
– Позвонила в редакцию этого журнала и попросила адрес агентства, в котором мне могли бы помочь найти мистера Меррила. В конце концов я достала его домашний телефон.
– А потом?
– Я ему позвонила. Сказала, кто я и где остановилась, сказала, что машина сломалась, что я совершенно разорена, и предложила немедленно перевести мне на счет небольшую сумму. Сказала еще, что надеюсь получить обратно свои деньги не позже чем через полгода и что иначе буду вынуждена действовать через полицию.
– И что он вам ответил?
– Что я сошла с ума, что он не привык к шантажу и что никогда в жизни не слышал ни о Стонтоне Гладене, ни о Эвелин Багби. Хотела бы я знать, мистер Мейсон, связан ли как-нибудь мой звонок… Ну, вы понимаете, тут все так запутано, но если он все-таки настоящий Стонтон Гладей…
– Вы в этом не уверены?
– Не знаю. Тогда я решила, что ошиблась. Было ужасно неловко. В конце концов, нельзя слишком полагаться на фотографию.
– А теперь?
– А теперь я думаю, мистер Мейсон: не могли ли все мои несчастья начаться с того звонка, если, конечно, Меррил и Гладей действительно одно лицо. Сами посудите, он так же увлекался кино, как и я, и должен был чувствовать себя таким же разбитым, когда мои деньги кончились; вполне логично предположить, что он тоже отправился в Голливуд и там, под другим именем, разумеется… Но конец этой истории я еще не придумала.
- Предыдущая
- 6/44
- Следующая