Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я вернулась, чтобы сжечь его дом (СИ) - Сторбаш Н.В. - Страница 11
Когда я уже почти было решилась подойти к нему и попросить прощения, появилась мама и шепнула, что нам пора уходить. Отец не любил засиживаться на приемах, считал их бесполезной тратой времени. Потому мне пришлось отыскать Су Цзянь, еще раз сказать ей слова восхищения Сяо Цай и заверить в своей вечной дружбе. Затем мама подвела меня к Сюэ Сюэ для того, чтобы попрощаться.
— Сестренка Ли уже покидает нас? — его голос тек, словно свежий мед. — Смею надеяться, что мы возобновим нашу беседу в самое ближайшее время. Она была такой… освежающей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Меня снова затрясло от его слов, но я сумела сохранить спокойное выражение лица, поклонилась и отошла за спину матери. Та извинилась перед Сюэ Сюэ:
— Лань-Лань в последнее время стала такой чувствительной. Возможно, на нее влияет ее душевный зверь, сейчас их души только-только начинают сплетаться.
Мы еще раз раскланялись с ним, потом с господином и госпожой Су, а затем вместе с отцом вышли за ворота поместья, где нас уже ждала колесница.
Отец был в хорошем настроении, его уши и нос раскраснелись от выпитого вина. Он ласково потрепал меня за щеку и спросил:
— Ну, Лань-Лань, как тебе показался юный господин Сюэ?
Больше никаких обмороков и истерик! Надо говорить с отцом так, как он любит: спокойно, рассудительно и конкретно, иначе он снова отмахнется от моих слов.
— Настолько хорош, что кажется фальшивым, — ответила я.
— Это верно, — рассмеялся отец. — Я и сам бы не подумал, что такой совершенный человек может быть рожден среди смертных. Обычно так описывают небожителей. Но я знаю младшего Сюэ лет десять с тех пор, когда он был совсем мальчишкой, хотя даже в то время он выгодно отличался от своих сверстников: всегда был вежлив, рассудителен, а его речь изобиловала учеными выражениями.
— Его зверь — рубиновый скорпион. Разве этот выбор не обнажает его истинную натуру?
Мама вмешалась в беседу:
— Я тоже удивилась, когда узнала. Дорогой, разве это подходящий зверь для чиновника?
— Зависит от того, на какую должность он претендует. Для наместника округа такой зверь не подойдет — пустая трата его достоинств, а вот начальнику по умиротворению границы рубиновый скорпион необходим. Он защищает от ядов и скрывает истинные намерения хозяина, что полезно для переговоров.
— И кем желает стать юный господин Сюэ? — спросила мама.
— Пока он слишком молод для таких постов. Сначала ему нужно жениться, показать себя на простых задачах, заслужить имя и репутацию и лишь потом претендовать на что-то большее. Сейчас он служит помощником цензора, следит за чиновниками, обличает их за мздоимство, попустительство и небрежность. Если господин Сюэ возьмется за кого-то — не отпустит, пока не добьется справедливого приговора.
О да, «правосудие»… Для этого Сюэ Сюэ не брезговал ни подлогами, ни подкупом свидетелей, ни угрозами и шантажом. Вот только обличал он чаще невиновных, а славу за «разоблачения» смиренно передавал главному цензору. Тот восхищался скромностью молодого господина Сюэ и с каждым таким случаем благоволил ему всё больше. Конечно, кровавый призрак не был столь скромен, просто он не хотел дурной славы. Он любил, чтобы им восхищались.
— Дозволено ли этой недостойной дочери узнать, почему отец так настаивает на этом браке? — тихо спросила я. — Разве у почтенного господина правого министра есть в чем-то нужда? Разве нашей семье не хватает серебра? Или связей? Или уважения и любви высокочтимого императора?
Отец нахмурился, и взгляд его изменился:
— Неужели моя недальновидная дочь полагает, что я желаю этого брака из эгоистичных намерений? Даже когда я еще не занимал должность правого министра, не настаивал на выборе супругов для твоих братьев и сестер в угоду своим амбициям. Да, я также устраивал их знакомства с достойными кандидатами, но лишь потому, что заботился об их счастье.
Он перевел дыхание и продолжил:
— Сейчас я слишком высоко поднялся, и многие желают породниться со мной, чтобы воспользоваться моими связями или получить богатое приданое. Но будут ли они с тобой ласковы? Не будут ли обижать мою Лань-Лань? Не станут ли запугивать тебя, если я откажусь от их притязаний? Я мог бы выдать тебя замуж за сына императора, но жизнь во внутреннем дворце не так легка и безмятежна. И я не хотел бы втягивать мою Лань-Лань в придворные интриги. К тому же наследный принц уже имеет официальную супругу, в наложницы я тебя не отдам, а другим сыновьям… — отец глубоко вздохнул и провел рукой по лицу. — Император сейчас пристально следит за отношениями министров с принцами, и мне нельзя выказывать кому-либо предпочтение. Поэтому я искал тебе жениха среди равных, а среди них выбирал самого достойного, и это молодой господин Сюэ.
На моих глазах выступили слезы. В прошлой жизни я сама влюбилась в господина Сюэ и потому не задала этот вопрос отцу, но после смерти родителей я не раз спрашивала себя, ради чего был этот брак? Кому он был нужен? Сама того не подозревая, долгие годы я таила обиду на отца. Сейчас я наконец поняла, что отец всегда желал мне только добра. Он не искал никакой выгоды, он хотел, чтобы его орхидеюшка была счастлива. Как только я могла в нем сомневаться?
Во всем виноват Сюэ Сюэ. Это он обманул моего отца своей притворной личиной.
Только как мне переубедить отца?
Мы подъехали к дому. Я первой выскочила из колесницы и поспешила в комнату. Едва я распахнула дверь, как ко мне подлетела маленькая коричневая тень и замерла в моих руках.
— Моя маленькая Ми-Ми, я так скучала без тебя!
Ласка подняла остренькую мордочку, привстала на передних лапках и потерлась о мою шею. Меня вдруг захлестнула беспричинная радость, в ней растворились все страхи и тревоги, а еще захотелось побегать и попрыгать, как в детстве.
— Это ты, Ми-Ми? — догадалась я. — Это твои чувства? Какая же ты милашка! Пойдем! Пойдем со мной, пока я еще не утратила твою отвагу!
Удерживая свою ласку, я решительно направилась к отцу. Он еще не начал переодеваться в домашнее платье, потому впустил меня к себе.
Я остановилась возле порога, опустилась на колени, склонила голову:
— Эта недостойная дочь нижайше просит прощения у своего уважаемого отца, — горло на мгновение перехватило, но я сглотнула и продолжила: — … прощения за неподобающие послушной дочери мысли. Я не должна была сомневаться в отце и в его намерениях. Я должна была знать, что уважаемый отец не поставит выгоду превыше счастья своей дочери.
Отец рассмеялся, подошел ко мне и потянул за плечо, чтобы я встала.
— Встань, Лань-Лань. Любая девушка в твоем возрасте беспокоится о будущем муже, и мне понятны твои тревоги.
Но я не стала подниматься, потому что это было лишь началом.
— Эта недостойная дочь просит уважаемого отца пересмотреть решение о будущем супруге. Я понимаю, что происхождение, внешность и манеры молодого господина Сюэ безупречны и уважаемый отец выбрал его, желая передать свою дочь в достойную семью. Но я не смогу быть с ним счастлива.
— Почему? — голос отца прозвучал сухо и строго. Хорошо, что я не видела его лица сейчас.
— Потому что всё в нем отвратительно для меня! Мне неприятна его внешность, неприятен его голос и вкрадчивые речи, неприятны его лесть и его душевный зверь.
— Чушь! — вскричал отец. — Все девушки Линьцзин мечтают о браке с ним, а ты…
— А я — не любая девушка, я твоя неразумная дочь. Возможно, сами Небеса говорят, что нам не должно быть вместе. Лучше я проживу всю жизнь подле отца и матери, чем разделю судьбу с Сюэ Сюэ!
Договорив последние слова, я тут же о них пожалела. Любой отец больше всего боится, что его дочь останется безмужней, потому что это навлечет позор на ее голову. Какова бы ни была причина, люди начнут распускать слухи о ее болезни, уродстве или распутстве.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Отец разъярился еще сильнее, но старался сдерживать гнев:
— Ты его видела всего мгновение, даже не поговорила, как следует, и сбежала в сад. Да, мы пока не обручены, наши семьи не обменялись помолвочными свитками, но я уже разговаривал с господином Сюэ об этом союзе. Как я теперь смогу отказаться от своих слов? Какую причину назову? Каприз взбалмошной девицы? Может, ты знаешь о Сюэ Сюэ что-то, чего не знаю я? Может, кто-то нарочно очернил его в твоих глазах? Уж не Су Цзянь ли наплела тебе невесть что?
- Предыдущая
- 11/56
- Следующая
