Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Старые недобрые времена 3 (СИ) - Панфилов Василий "Маленький Диванный Тигр" - Страница 14
С Лоули они уживаются более чем хорошо, ибо давно знакомы, и не только как магистрант и профессор, но и как делец и научный консультант, так что все острые углы, если они и были, давно сглажены. А ещё их объединяют шахматы, покер и хороший виски…
— Мистер Холмс! — взревел Лоули раненым медведем, и побежал к нужному выгону забавной взбрыкивающей старческой рысцой — Если вы сломаете интеферометр, я сломаю вас!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Да, сэр! Простите, сэр! — нервно отозвался тощий студент-второкурсник, весьма серьёзно отнесясь к угрозе и поудобнее перехватывая ящик.
Усмехнувшись в усы, Георг принялся руководить разгрузкой, не обращая внимания на глазеющих солдат. В экспедиции, включая кучеров, охранников и представителей Университета, под сорок человек, и далеко не все из них понимают, куда они едут, и что их ждёт.
Пройдя мимо вагона с табличкой G. Schmidt Precision Instruments, N. Y., по-хозяйски похлопал по доскам. Всё цело… пока, и, он надеется, проблем не возникнет…
… с поправкой на реалии воюющей армии.
— Мистер Шмидт? — наконец-то подойдя, устало поинтересовался капитан, мужчина лет тридцати, с не до конца зажившим сабельным шрамом поперёк лица, в изрядно выгоревшем и несколько потрёпанном мундире армии Севера. Глаза у него красные от недосыпа, а вид такой вымотанный, что ясно, человек давно нормально не спал, и больше всего его хочется свидания с подушкой и длительных,регулярныхотношений с постелью.
— Он самый, — коротко кивнул Георг, продолжая краем глаза следить за работниками.
— Капитан Мейсон, — представился военный, небрежно отдав честь, — здешний комендант. Вы гражданская делегация?
— В некотором роде. Мастерская Георга Шмидта и Университет Нью-Йорка, контрактные предложения для армии, — отозвался попаданец, доставая бумаги.
— Письма от профессора Сандерса, рекомендательное письмо от Университета Нью-Йорка, и документы от членов Военного комитета по снабжению.
Бегло посмотрев бумаги, время от время вскидывая брови при виде имён и подписей значимых людей, капитан кивнул и задумчиво подёргал себя за ус. На его его лице отразился сложный, с недосыпа, мыслительный процесс.
— Я поставлю в известность штаб, — решил он наконец, — но сразу предупреждаю, здесь фронт! А гражданские со своими идеями…
Не договорив, он осёкся, оценив наконец вполне военную выправку Шмидта и его уверенный вид.
— Впрочем, да… — чуточку невпопад сказал Мейсон, — инженер, да? Кажется, слышал…
— А-а… — его лицо озарилось запоздалым пониманием, — Патент Du Pont! Как же, помню, помню… в газетах об этом немало писали!
— Да, капитан Мейсон, — кивнул Георг, моментально ставший «Тем самым Шмидтом», а не каким-то там… — и другие патенты есть, более тридцати.
— Так, так… — закивал капитан, моментально проникшись расположением к изобретателю и промышленнику.
— А телеграмма? — осторожно уточнил он, болезненно щурясь из-за солнца, выглянувшего из облаков, — Мы бы вас встретили…
Мейсон не договорил, но явно подразумевалось «совсем иначе» встретили.
— Давали, конечно, — спокойно ответил Георг.
— Хм… — капитан снова подёргал себя за ус, и пробормотал, — Снова перерезали, что ли? Чёртовы южане! Поверите ли, дня не проходит без какой-нибудь гадости! Кавалерия у них, хм… вполне, так что просачиваются иногда мелкими группами.
— Понимаю, капитан, — медленно кивнул попаданец, — Вы не против, если я сейчас позову остальное руководство, и вы расскажете нам это чуть более подробно?
— Да, конечно, — согласился Мейсон, и Георг, окликнув одного из кучеров, коротко бросил ему приказ.
— Полагаю, ваши работники справятся с разгрузкой без вас, — осторожно предположил капитан, — а мы могли бы пройти в мой кабинет, там… хм, попрохладней. Не слишком, увы…
— Здравая идея, — согласился Шмидт, — благодарю.
Несколькими минутами позже, с неизбежными в этом времени стаканами со спиртным, они собрались в кабинете Мейсона, склонившись над картой на столе. Через настежь распахнутые окна и двери гуляет ветер, слышится шум разгружающихся повозок, ржание лошадей, разговоры и ругательства.
Вцепившись в стакан с разбавленным джином и вооружившись оструганной веточкой в качестве указки, Мейсон водит по небрежно нарисованной карте с грубо обозначенной местностью — холмами, мостом через реку, позициями северян и южан.
— По этой дороге не рекомендую, — хрипловато сообщил он, ткнув указкой и сделав приличный глоток спиртного, — специфика местности, господа. Несмотря на то, что до наших позиций там ближе всего, ландтшафт между позициями и дорогой совершенно ни к чёрту! А кавалерия у южан, хм… весьма недурна. Рейды по нашим тылам они устраивают достаточно часто — благо, в основном небольшими отрядами.
— Здесь… — он ткнул в изгиб ручья, — проехать легко, но моста там нет, и хотя переправа несложная, проехать вброд может только одна повозка, пока остальные будут ждать, сгрудившись на берегу.
— Засады, — понимающе пробормотал глава охраны Йоахим Меркель, — в Калифорнии, помню, краснокожие такие штуки любили, да и мы…
— Воевали? — поинтересовался лейтенант Кэррол, долговязый детина с роскошной бородой и рукой на перевязи.
— В Калифорнии? — отозвался Йоахим, — Нет, так, проводником был, ну и в охране… много где. А так да, унтер-офицер прусской армии.
— Школа, — одобрительно отозвался Кэррол, — в армию США пойти не думали? С вашей выучкой и опытом вы можете вскоре претендовать на звание второго лейтенанта.
— Я… — Меркель оглянулся на Георга, — и так на войне. Поверьте, хватает…
— Понимаю, понимаю… — покивал Кэррол, не понаслышке, как оказалось, знающий о корпоративных войнах.
— Гхм! — прервал их разговор Мейсон.
— Простите, капитан, — повинился Кэррол, — продолжайте.
— Благодарю за разрешение, — язвительно отозвался начальник. Впрочем, прозвучало это беззлобно и даже привычно, отношения у них явно приятельские, и мелкие пикировки и подначки давно стали чем-то обыденным.
— Севернее, через Слейт-Хилл? — предложил Штрассер, заместитель Шмидта в экспедиции, и один из ключевых людей в Мастерских Шмидта, — Насколько я вижу по карте, там плотина, дорога похуже, но хотя бы местность открытая.
— Некоторое оборудование чувствительно к тряске, — недовольно сообщил Лоули, протирая очки.
— Простите, профессор, — осторожно сказал Георг, — но пусть лучше пострадает оборудование, нежели хоть один из ваших студентов!
— Хм… — помедлив, профессор принял аргумент, — Ваша правда, Георг!
— Простите, господа, — начал Штрассер, задумчиво сгребая в горсть окладистую бороду, — а что насчёт позиций южан? Нет-нет, карту я вижу… но какие именно части где стоят? Кавалерия, пехота, инженерные части… это, знаете ли, важно.
— Служили? — сделал стойку Мейсон.
— Да, — коротко кивнул тот, — в прошлом — капитан артиллерии Королевства Бавария, в сорок восьмом с датчанами воевать пришлось.
— И-эх… — выдохнул Мейсон, дёрнув плечом, но, в отличии от младшего коллеги, агитировать о вступлении в армию США не стал, много лучше зная реалии. В воюющих армиях хватает иммигрантов, но, за редким исключением, по службе их продвигают неохотно, несмотря на знания и заслуги.
— До штаба можно дойти напрямую, через Грейвель-Кроссинг, — продолжил Мейсон, водя указкой по карте, — это быстрее, но не рекомендую, я бы даже курьера туда не послал без хорошей охраны. Южане там дерутся за каждый ярд, а местность сложная, хватает лощин и холмов, так что нарваться на вражеский отряд, увы, вполне реально.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Так что остаётся только Слейт-Хилл, — подытожил Георг, — Медленнее, чем хотелось бы, зато риск нападения, насколько я понимаю, сравнительно невелик, да и наши позиции там вполне надёжны, прорвать их почти невозможно. Артиллерийские батареи, надёжные укрепления, мост защищён, боеприпасов, по вашим словам, в достатке.
— Совершенно верно, — подтвердил Мейсон, — но хочу предупредить, что для вашего сопровождения я могу выделить менее полувзвода солдат. У меня, увы, здесь чуть больше ста человек, а забот, поверьте, хватает.
- Предыдущая
- 14/68
- Следующая
